"
@@ -3640,9 +3631,8 @@ msgid "You must be a member of a team to access this page."
msgstr "このページにアクセスするにはチームのメンバーでなければなりません。"
#: ../user/team_founder_transfer_action.php:88
-#, fuzzy
msgid "Requesting foundership of %1"
-msgstr "%1 の創設者権限を要求しています"
+msgstr "%1 の創設者権限の委譲を要求中"
#: ../user/team_founder_transfer_action.php:96
msgid ""
@@ -3651,8 +3641,10 @@ msgid ""
" If the founder does not respond within 60 days you "
"will be allowed to become the founder."
msgstr ""
-"あなたの要求を現在の創設者に Eメイルと非公開メッセージの両方で通知しました。
\n"
-" 創設者が 60日以内に応答しなければ、あなたが創設者になることが許されます。"
+"あなたの要求を現在の創設者に Eメイルと非公開メッセージの両方で通知しました。"
+"
\n"
+" 創設者が 60日以内に応答しなければ、あなたが創設者に"
+"なることが許されます。"
#: ../user/team_founder_transfer_action.php:100
#: ../user/team_founder_transfer_action.php:111
@@ -3668,8 +3660,8 @@ msgid ""
"Congratulations, you are now the founder of team %1. Go to %2Your Account "
"page%3 to find the Team Admin options."
msgstr ""
-"おめでとうございます。今、あなたはチーム %1 の創設者になりました。%2あなたのアカウントのページ%3 "
-"へ行って、チーム管理者の選択の部分を見てください。"
+"おめでとうございます。今、あなたはチーム %1 の創設者になりました。%2あなたの"
+"アカウントのページ%3へ行って、チーム管理者の選択の部分を見てください。"
#: ../user/team_founder_transfer_action.php:118
msgid "Decline founder change request"
@@ -3713,7 +3705,9 @@ msgstr "あなたは %2に %1 の創設者権限を要求しました。"
msgid ""
"60 days have elapsed since your request, and the founder has not responded. "
"You may now assume foundership by clicking here:"
-msgstr "あなたが要求を出してから 60日が経過しましたが、創設者は応答しませんでした。ここをクリックして創設者権限を引き継いでください:"
+msgstr ""
+"あなたが要求を出してから 60日が経過しましたが、創設者は応答しませんでした。"
+"ここをクリックして創設者権限を引き継いでください:"
#: ../user/team_founder_transfer_form.php:48
msgid "Assume foundership"
@@ -3723,7 +3717,9 @@ msgstr "創設者権限を引き継ぐ"
msgid ""
"The founder was notified of your request. If he/she does not respond by %1 "
"you will be given an option to become founder."
-msgstr "創設者にあなたの要求が通知されました. %1 までに創設者が応答しなければ、あなたが創設者になれます。"
+msgstr ""
+"創設者にあなたの要求が通知されました. %1 までに創設者が応答しなければ、"
+"あなたが創設者になれます。"
#: ../user/team_founder_transfer_form.php:58
msgid ""
@@ -3734,9 +3730,11 @@ msgid ""
"will be allowed to become the founder.
\n"
" Are you sure you want to request foundership?"
msgstr ""
-"チームの創設者が活動しておらずあなたがその役割を引き継ぎたいなら、以下のボタンをクリックしてください。現在の創設者にEメイルが送られ、あなたの要求が説明"
-"されます。創設者は権限をあなたに委譲するか、委譲要求を拒否するかを選べます。創設者が60日以内に応答しなければ、あなたが新しい創設者になれます。
\n"
+"チームの創設者が活動しておらずあなたがその役割を引き継ぎたいなら、以下の"
+"ボタンをクリックしてください。現在の創設者にEメイルが送られ、あなたの要求が"
+"説明されます。創設者は権限をあなたに委譲するか、委譲要求を拒否するかを選べ"
+"ます。創設者が60日以内に応答しなければ、あなたが新しい創設者になれます。"
+"
\n"
" 創設者の権限委譲を要求しますか?"
#: ../user/team_founder_transfer_form.php:63
@@ -3751,7 +3749,9 @@ msgstr "創設者の変更は %1 からすでに %2 に要求されています
msgid ""
"A foundership change was requested during the last 90 days, so new requests "
"are not allowed. Please try again later."
-msgstr "過去90日内に創設者の権限委譲が要求されていましたので、新規の要求は許されません。しばらくたってからもう一度試してください。"
+msgstr ""
+"過去90日内に創設者の権限委譲が要求されていましたので、新規の要求は許され"
+"ません。しばらくたってからもう一度試してください。"
#: ../user/team_join.php:30 ../user/team_join_action.php:30
#: ../user/team_join_form.php:29
@@ -3803,28 +3803,26 @@ msgid "Search Results"
msgstr "検索結果"
#: ../user/team_lookup.php:64
-#, fuzzy
msgid "Search results for '%1'"
-msgstr "%1 の検索結果"
+msgstr "'%1' の検索結果"
#: ../user/team_lookup.php:66
-#, fuzzy
msgid "You may view these teams' members, statistics, and information."
-msgstr "これらのチームのメンバー数、統計データおよび情報を見ることができます。"
+msgstr "以下のチームのメンバー数、統計データおよび情報を見ることができます。"
#: ../user/team_lookup.php:75
msgid "More than 100 teams match your search. The first 100 are shown."
msgstr "100件を超える数のチームが見つかりました。最初の100件を表示します。"
#: ../user/team_lookup.php:79
-#, fuzzy
msgid ""
"End of results
\n"
" If you cannot find the team you are looking for, you may %1create a "
"team%2 by yourself."
msgstr ""
-"結果の末尾
\n"
-" 探しているチームを見つけることができなかったなら、ご自身で %1チームを作る%2 こともできます。"
+"検索結果の末尾
\n"
+" 探しているチームを見つけることができなかったなら、ご自身で "
+"%1チームを作る%2 こともできます。"
#: ../user/team_manage.php:24
msgid "Team administration for %1"
@@ -3855,9 +3853,8 @@ msgid "View member names and email addresses"
msgstr "メンバーの名前とEメイルアドレスを表示する"
#: ../user/team_manage.php:34
-#, fuzzy
msgid "View change history:"
-msgstr "更新履歴:"
+msgstr "メンバー変更の履歴を表示:"
#: ../user/team_manage.php:36
msgid "XML"
@@ -3908,20 +3905,24 @@ msgid ""
"To have this team created on all BOINC projects (current and future) you can "
"make it into a %1BOINC-wide team%2."
msgstr ""
-"このチームをすべての BOINCプロジェクト(現在および未来にわたって)に設置するために、%1BOINC ワイドのチーム%2 "
-"というものにすることも可能です。"
+"このチームをすべての BOINCプロジェクト(現在および未来にわたって)に設置する"
+"ために、%1BOINC ワイドのチーム%2 というものにすることも可能です。"
#: ../user/team_manage.php:71
msgid ""
"Team admins are encouraged to join and participate in the Google %1boinc-"
"team-founders%2 group."
-msgstr "チーム管理者には、Googleの %1boinc-team-founders%2 グループに参加して活動することをお奨めします。"
+msgstr ""
+"チーム管理者には、Googleの %1boinc-team-founders%2 グループに参加して活動"
+"することをお奨めします。"
#: ../user/team_manage.php:73
msgid ""
"Other resources for BOINC team admins are available from a third-party site, "
"%1www.boincteams.com%2."
-msgstr "その他、BOINC のチーム管理者向けの資材・資料が外部のサイト%1www.boincteams.com%2 にあります。"
+msgstr ""
+"その他、BOINC のチーム管理者向けの資材・資料が外部のサイト"
+"%1www.boincteams.com%2 にあります。"
#: ../user/team_manage.php:89
msgid "Can't delete non-empty team"
@@ -3963,8 +3964,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"チームを脱退する前に注意していただくこと:\n"
"