diff --git a/locale/ja/BOINC-Project-Generic.po b/locale/ja/BOINC-Project-Generic.po index af4a496a92..49e3ae5efe 100644 --- a/locale/ja/BOINC-Project-Generic.po +++ b/locale/ja/BOINC-Project-Generic.po @@ -115,60 +115,64 @@ msgid "Mark all threads in all message boards as 'read'." msgstr "すべての掲示板のすべてのスレッドを「既読」状態に設定します。" #: ../inc/host.inc:24 +#, fuzzy msgid "No host" -msgstr "" +msgstr "計算機がありません" #: ../inc/host.inc:26 msgid "Unavailable" -msgstr "" +msgstr "利用不可" #: ../inc/host.inc:55 ../inc/prefs.inc:1350 ../project.sample/project.inc:49 msgid "Home" -msgstr "" +msgstr "自宅" #: ../inc/host.inc:56 ../inc/prefs.inc:1351 msgid "Work" -msgstr "" +msgstr "勤務場所" #: ../inc/host.inc:57 ../inc/prefs.inc:1352 msgid "School" -msgstr "" +msgstr "学校" #: ../inc/host.inc:59 msgid "Update" -msgstr "" +msgstr "更新" #: ../inc/host.inc:83 +#, fuzzy msgid "Computer information" -msgstr "" +msgstr "コンピュータの情報" #: ../inc/host.inc:87 ../inc/host.inc:92 msgid "IP address" -msgstr "" +msgstr "IP アドレス" #: ../inc/host.inc:87 +#, fuzzy msgid "(same the last %1 times)" -msgstr "" +msgstr "(前の%1回と同じ)" #: ../inc/host.inc:89 msgid "External IP address" -msgstr "" +msgstr "外部 IP アドレス" #: ../inc/host.inc:92 msgid "Show IP address" -msgstr "" +msgstr "IP アドレスを表示" #: ../inc/host.inc:94 msgid "Domain name" -msgstr "" +msgstr "ドメイン名" #: ../inc/host.inc:97 msgid "Local Standard Time" -msgstr "" +msgstr "現地標準時刻" #: ../inc/host.inc:97 +#, fuzzy msgid "UTC %1 hours" -msgstr "" +msgstr "UTC %1 時間" #: ../inc/host.inc:98 ../inc/host.inc:612 ../inc/result.inc:375 #: ../inc/team.inc:202 ../inc/team.inc:345 ../inc/user.inc:198 @@ -180,12 +184,14 @@ msgid "Name" msgstr "名前" #: ../inc/host.inc:102 ../inc/host.inc:104 ../inc/host.inc:213 +#, fuzzy msgid "Owner" -msgstr "" +msgstr "所有者" #: ../inc/host.inc:104 ../inc/host.inc:318 +#, fuzzy msgid "Anonymous" -msgstr "" +msgstr "名前なし" #: ../inc/host.inc:108 ../inc/result.inc:377 msgid "Created" @@ -209,104 +215,108 @@ msgstr "功績の平均増加量" #: ../inc/host.inc:112 msgid "Cross project credit" -msgstr "" +msgstr "プロジェクト横断の功績値" #: ../inc/host.inc:114 msgid "CPU type" -msgstr "" +msgstr "CPUのタイプ" #: ../inc/host.inc:115 msgid "Number of processors" -msgstr "" +msgstr "プロセッサ数" #: ../inc/host.inc:117 msgid "Coprocessors" -msgstr "" +msgstr "コプロセッサの数" #: ../inc/host.inc:119 ../inc/host.inc:627 msgid "Operating System" -msgstr "" +msgstr "オペレーティングシステム" #: ../inc/host.inc:122 msgid "BOINC client version" -msgstr "" +msgstr "BOINC クライアントの版数" #: ../inc/host.inc:126 msgid "Memory" -msgstr "" +msgstr "メモリ" #: ../inc/host.inc:126 ../inc/host.inc:134 msgid "%1 MB" -msgstr "" +msgstr "%1 MB" #: ../inc/host.inc:129 msgid "Cache" -msgstr "" +msgstr "キャッシュ" #: ../inc/host.inc:129 msgid "%1 KB" -msgstr "" +msgstr "%1 KB" #: ../inc/host.inc:134 msgid "Swap space" -msgstr "" +msgstr "スワップ領域" #: ../inc/host.inc:137 msgid "Total disk space" -msgstr "" +msgstr "合計ディスク領域" #: ../inc/host.inc:137 ../inc/host.inc:140 msgid "%1 GB" -msgstr "" +msgstr "%1 GB" #: ../inc/host.inc:140 msgid "Free Disk Space" -msgstr "" +msgstr "空きディスク領域" #: ../inc/host.inc:144 msgid "Measured floating point speed" -msgstr "" +msgstr "浮動小数点演算速度の測定値" #: ../inc/host.inc:144 ../inc/host.inc:147 +#, fuzzy msgid "%1 million ops/sec" -msgstr "" +msgstr "%1 メガ 命令/秒" #: ../inc/host.inc:147 msgid "Measured integer speed" -msgstr "" +msgstr "整数演算速度の測定値" #: ../inc/host.inc:151 ../inc/host.inc:153 msgid "Average upload rate" -msgstr "" +msgstr "平均アップロード速度" #: ../inc/host.inc:151 ../inc/host.inc:158 msgid "%1 KB/sec" -msgstr "" +msgstr "%1 KB/秒" #: ../inc/host.inc:153 ../inc/host.inc:160 ../inc/result.inc:145 #: ../inc/result.inc:155 ../inc/result.inc:173 ../inc/result.inc:205 +#, fuzzy msgid "Unknown" -msgstr "" +msgstr "不明" #: ../inc/host.inc:158 ../inc/host.inc:160 msgid "Average download rate" -msgstr "" +msgstr "平均ダウンロード速度" #: ../inc/host.inc:163 +#, fuzzy msgid "Average turnaround time" -msgstr "" +msgstr "平均ターンアラウンド所要時間" #: ../inc/host.inc:163 ../inc/prefs.inc:841 ../inc/prefs.inc:842 msgid "%1 days" -msgstr "" +msgstr "%1 日" #: ../inc/host.inc:165 +#, fuzzy msgid "Maximum daily WU quota per CPU" -msgstr "" +msgstr "CPU ごとの最大WU割当量/日" #: ../inc/host.inc:165 msgid "%1/day" -msgstr "" +msgstr "%1/日" #: ../inc/host.inc:174 ../inc/host.inc:302 ../inc/user.inc:149 msgid "Tasks" @@ -314,54 +324,59 @@ msgstr "タスク" #: ../inc/host.inc:178 msgid "Number of times client has contacted server" -msgstr "" +msgstr "クライアントがサーバに接続した回数" #: ../inc/host.inc:179 msgid "Last time contacted server" -msgstr "" +msgstr "最後にサーバに接続した日時" #: ../inc/host.inc:180 #, php-format msgid "% of time BOINC client is running" -msgstr "" +msgstr "BOINC クライアントが走行している時間の割合(%)" #: ../inc/host.inc:182 #, php-format msgid "While BOINC running, % of time host has an Internet connection" -msgstr "" +msgstr "BOINC 走行中にインターネットに接続している時間の割合(%)" #: ../inc/host.inc:184 #, php-format msgid "While BOINC running, % of time work is allowed" -msgstr "" +msgstr "BOINC 走行中に仕事を処理することが許されている時間割合(%)" #: ../inc/host.inc:186 +#, fuzzy msgid "Average CPU efficiency" -msgstr "" +msgstr "平均の CPU 効率" #: ../inc/host.inc:189 +#, fuzzy msgid "Task duration correction factor" msgstr "" #: ../inc/host.inc:191 ../inc/host.inc:614 +#, fuzzy msgid "Location" -msgstr "" +msgstr "所在地" #: ../inc/host.inc:193 +#, fuzzy msgid "Delete this computer" -msgstr "" +msgstr "このコンピュータを削除する" #: ../inc/host.inc:197 msgid "Click to" msgstr "" #: ../inc/host.inc:197 +#, fuzzy msgid "Merge this computer" -msgstr "" +msgstr "このコンピュータをマージする" #: ../inc/host.inc:211 msgid "Computer info" -msgstr "" +msgstr "コンピュータの情報" #: ../inc/host.inc:212 ../inc/host.inc:616 ../inc/team.inc:344 #: ../user/top_users.php:46 @@ -370,7 +385,7 @@ msgstr "順位" #: ../inc/host.inc:216 ../inc/host.inc:619 msgid "Avg. credit" -msgstr "" +msgstr "平均功績値" #: ../inc/host.inc:221 ../inc/team.inc:95 ../inc/team.inc:208 #: ../inc/team.inc:217 ../inc/team.inc:219 ../inc/team.inc:350 @@ -383,27 +398,28 @@ msgstr "最近の平均功績(credits/day)" #: ../inc/host.inc:226 msgid "BOINC version" -msgstr "" +msgstr "BOINC の版数" #: ../inc/host.inc:227 ../inc/host.inc:624 msgid "CPU" -msgstr "" +msgstr "CPU" #: ../inc/host.inc:228 ../inc/host.inc:625 msgid "GPU" -msgstr "" +msgstr "GPU" #: ../inc/host.inc:229 msgid "Operating system" -msgstr "" +msgstr "オペレーティングシステム" #: ../inc/host.inc:281 +#, fuzzy msgid "(%1 processors)" -msgstr "" +msgstr "(%1 プロセッサ)" #: ../inc/host.inc:301 msgid "Details" -msgstr "" +msgstr "詳細" #: ../inc/host.inc:306 msgid "Cross-project stats:" @@ -414,24 +430,29 @@ msgid "Host %1 has overlapping lifetime:" msgstr "" #: ../inc/host.inc:467 +#, fuzzy msgid "Host %1 has an incompatible OS:" -msgstr "" +msgstr "計算機 %1 の右記OSとは相互運用性がありません:" #: ../inc/host.inc:473 +#, fuzzy msgid "Host %1 has an incompatible CPU:" -msgstr "" +msgstr "計算機 %1 の右記CPUとは相互運用性がありません:" #: ../inc/host.inc:540 +#, fuzzy msgid "same host" msgstr "" #: ../inc/host.inc:543 +#, fuzzy msgid "Can't merge host %1 into %2 - they're incompatible" -msgstr "" +msgstr "計算機 %1 を %2 にはマージできません - 互換性がありません" #: ../inc/host.inc:546 +#, fuzzy msgid "Merging host %1 into host %2" -msgstr "" +msgstr "計算機 %1 を %2 にマージしています" #: ../inc/host.inc:563 msgid "Couldn't update credit of new computer"