From 01581895eb9be90085255f434ae700945ac62632 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Rom Walton Date: Thu, 18 Feb 2010 22:08:55 +0000 Subject: [PATCH] Quick Updates svn path=/trunk/boinc/; revision=20644 --- locale/pt/BOINC-Manager.po | 320 ------------------------------------- 1 file changed, 320 deletions(-) diff --git a/locale/pt/BOINC-Manager.po b/locale/pt/BOINC-Manager.po index 92373911b8..aebb3bcb85 100644 --- a/locale/pt/BOINC-Manager.po +++ b/locale/pt/BOINC-Manager.po @@ -3738,323 +3738,3 @@ msgstr "especifique as horas de começo e fim do trabalho no formato HH:MM-HH:MM msgid "specify network usage start and stop hours in format HH:MM-HH:MM" msgstr "" "especifique as horas de começo e fim do uso da rede no formato HH:MM-HH:MM" - -#, fuzzy -#~ msgid "&Close Window\tCtrl+W" -#~ msgstr "&Fechar Janela\tCtrl+W" - -#~ msgid "&Messages\tCtrl+Shift+M" -#~ msgstr "&Mensagens\tCtrl+Shift+M" - -#~ msgid "Display messages" -#~ msgstr "Mostrar Mensagens" - -#~ msgid "Display news" -#~ msgstr "Mostrar novidades" - -#, c-format -#~ msgid "%s - Can't find web browser" -#~ msgstr "%s - Incapaz de encontrar o navegador web" - -#, c-format -#~ msgid "" -#~ "%s tried to display the web page\n" -#~ "\t%s\n" -#~ "but couldn't find a web browser.\n" -#~ "To fix this, set the environment variable\n" -#~ "BROWSER to the path of your web browser,\n" -#~ "then restart the %s." -#~ msgstr "" -#~ "%s tentou mostrar a página web\n" -#~ "\t%s\n" -#~ "mas não consegiu encontrar um navegador web.\n" -#~ "Para resolver isto, defina a variável do ambiente\n" -#~ "NAVEGADOR na directoria onde se encontra o seu navegador web,\n" -#~ "depois reinicie o %s." - -#~ msgid "Starting client services; please wait..." -#~ msgstr "Iniciando os serviços do client; por favor aguarde..." - -#~ msgid "BOINC Website" -#~ msgstr "Website do BOINC" - -#~ msgid "Display the latest news about BOINC from the BOINC website" -#~ msgstr "" -#~ "Mostrar as ultimas novidades acerca do BOINC a partir do website do BOINC" - -#~ msgid "Retrying communications for project(s)..." -#~ msgstr "Repetindo as comunicações com o(os) projecto(s)..." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "You currently are not authorized to manage the client.\n" -#~ "Please contact your administrator to add you to the 'boinc_master' user group." -#~ msgstr "" -#~ "Não está autorizado actualmente para gerir o cliente.\n" -#~ "Por favor contacte o administrador para que o adicione ao grupo local 'boinc_users'." - -#~ msgid "" -#~ "Required wizard file(s) are missing from the target server.\n" -#~ "(lookup_account.php/create_account.php)\n" -#~ msgstr "" -#~ "Os ficheiros do assistente do servidor especificado estão desaparecidos.\n" -#~ "(lookup_account.php/create_account.php)\n" - -#~ msgid "User information" -#~ msgstr "Informação do Utilizador" - -#~ msgid "Account Manager URL" -#~ msgstr "URL do Gestor de Conta" - -#~ msgid "Enter the URL of the account manager's web site." -#~ msgstr "Insira o URL do website do gestor de conta." - -#~ msgid "Close BOINC Manager Window." -#~ msgstr "Fechar Janela do Gestor do BOINC" - -#, c-format -#~ msgid "Exit the %s" -#~ msgstr "Sair do %s" - -#~ msgid "Advanced views allow you to sort various columns and displays graphical progress bars." -#~ msgstr "A vista avançada permite-lhe mostrar vários tipos de colunas e mostrar graficamente as barras de progresso" - -#~ msgid "Attaching to project..." -#~ msgstr "Anexando ao projecto..." - -#~ msgid "&Quit BOINC" -#~ msgstr "&Sair do BOINC" - -#~ msgid "E&xit BOINC" -#~ msgstr "S&air do BOINC" - -#, c-format -#~ msgid "Removal from %s completed." -#~ msgstr "Remoção de %s completa." - -#~ msgid "Removal succeeded!" -#~ msgstr "Remoção bem sucedida!" - -#~ msgid "Write to disk at most every" -#~ msgstr "Escrever no disco no máximo a cada" - -#~ msgid "Slot" -#~ msgstr "Slot" - -#~ msgid "Already Attached to Project" -#~ msgstr "Já anexado ao Projecto" - -#~ msgid "This project may not have work for your type of computer." -#~ msgstr "Este projecto pode não ter trabalhos para este tipo de computador." - -#, c-format -#~ msgid "Click here to go to %s's website." -#~ msgstr "Carregue aqui para ir ao %s's website." - -#~ msgid "ID" -#~ msgstr "ID" - -#~ msgid "Priority" -#~ msgstr "Prioridade" - -#~ msgid "MessagesGrid" -#~ msgstr "Grelha de Mensagens " - -#~ msgid "Copying selected messages to Clipboard..." -#~ msgstr "Copiando as mensagens seleccionadas para o Clipboard..." - -#~ msgid "Info" -#~ msgstr "Informação" - -#~ msgid "Warning" -#~ msgstr "Aviso" - -#~ msgid "Error" -#~ msgstr "Erro" - -#~ msgid "ProjectsGrid" -#~ msgstr "Grelha de Projectos" - -#~ msgid "TransfersGrid" -#~ msgstr "Grelha de Transferências" - -#~ msgid "Aborting transfer(s)..." -#~ msgstr "Cancelando transferências(s)..." - -#~ msgid "" -#~ "Are you sure you want to abort this file(s) transfer ?\n" -#~ "NOTE: Aborting a transfer will invalidate a task and you\n" -#~ "will not receive credit for it." -#~ msgstr "" -#~ "Tem a certeza que quer cancelar a transferência deste(s) ficheiro(s) ?\n" -#~ "NOTA: Cancelando uma transferência invalidará a tarefa e\n" -#~ "não receberá crédito pela mesma." - -#~ msgid "Abort File Transfer(s)" -#~ msgstr "Cancelar Transferência(s) do(s) Ficheiro(s)" - -#~ msgid "TasksGrid" -#~ msgstr "Grelha de Tarefas" - -#, c-format -#~ msgid "" -#~ "Are you sure you want to abort this task '%s'?\n" -#~ "(Progress: %s %%, Status: %s)" -#~ msgstr "" -#~ "Tem a certeza que quer cancelar esta tarefa '%s'?\n" -#~ "(Progresso: %s %%, Estado: %s)" - -#~ msgid "" -#~ "We'll now guide you through the process of attaching\n" -#~ "to a project." -#~ msgstr "" -#~ "Vamos agora guiá-lo atraves do processo de anexação\n" -#~ "a um projecto." - -#, c-format -#~ msgid "&Stop using%s" -#~ msgstr "&Parar de usar%s" - -#, c-format -#~ msgid "" -#~ "We'll now remove this computer from %s. From now on,\n" -#~ "attach and detach projects directly from this computer.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Vamos agora remover este computador de %s. De agora em diante,\n" -#~ "anexe e desanexe projectos directamente deste computador.\n" - -#~ msgid "Account manager" -#~ msgstr "Gestor de Conta" - -#~ msgid "" -#~ "We'll now guide you through the process of attaching\n" -#~ "to an account manager.\n" -#~ "\n" -#~ "If you want to attach to a single project, click Cancel,\n" -#~ "then select the 'Attach to project' menu item instead." -#~ msgstr "" -#~ "Vamos agora guiá-lo através do processo de anexação\n" -#~ "a um gestor de conta.\n" -#~ "\n" -#~ "Se quer anexar-se apenas a um projecto, carregue em Cancelar,\n" -#~ "depois seleccione o menu 'Anexar a projecto'." - -#~ msgid "Debug Flags" -#~ msgstr "Bandeiras de Depuração" - -#~ msgid "Project Properties Failure" -#~ msgstr "Falha nas Propriedades do Projecto" - -#~ msgid "Project Communication Failure" -#~ msgstr "Falha na Comunicação do Projecto" - -#~ msgid "Project Properties URL Failure" -#~ msgstr "Falha no URL das Propriedades do Projecto" - -#~ msgid "Account Creation Disabled" -#~ msgstr "Criação de Conta Desabilitada" - -#~ msgid "Client Account Creation Disabled" -#~ msgstr "Criação de Conta de Cliente Desabilitada" - -#~ msgid "Account Already Exists" -#~ msgstr "A Conta Já Existe" - -#~ msgid "Project Already Attached" -#~ msgstr "Projecto Já Anexado" - -#~ msgid "Project Attach Failure" -#~ msgstr "Falha no Anexamento ao Projecto" - -#~ msgid "Failure Communicating with Reference Site" -#~ msgstr "Falha ao Comunicar com o Site de Referência" - -#, c-format -#~ msgid "Net Detection Failure" -#~ msgstr "Falha na Detecção de NEM" - -#, fuzzy -#~ msgid "Network activity based on pre&ferences" -#~ msgstr "Actividade de rede baseada nas pre&ferências" - -#, fuzzy -#~ msgid "Network activity s&uspended" -#~ msgstr "Actividade de rede s&uspensa" - -#, c-format -#~ msgid "%s - Shutdown the current client..." -#~ msgstr "%s - Desligar o cliente actual..." - -#, c-format -#~ msgid "" -#~ "%s will shut down the currently connected client,\n" -#~ "and prompt you for another host to connect to.\n" -#~ msgstr "" -#~ "%s vai desligar o cliente actualmente ligado,\n" -#~ "e pedir para ligar outro host a.\n" - -#~ msgid "Retrying communications for project(s)..." -#~ msgstr "Repetindo as comunicações com o(s) projecto(s)..." - -#~ msgid "Switch between applications between every" -#~ msgstr "Trocar entre aplicações a cada" - -#~ msgid "" -#~ "Required wizard file(s) are missing from the target server.\n" -#~ "(lookup_account.php/create_account.php)\n" -#~ msgstr "" -#~ "Os ficheiros do assistente do servidor especificado estão desaparecidos.\n" -#~ "(lookup_account.php/create_account.php)\n" - -#~ msgid "ID" -#~ msgstr "ID" - -#~ msgid "Priority" -#~ msgstr "Prioridade" - -#~ msgid "MessagesGrid" -#~ msgstr "Grelha de Mensagens " - -#~ msgid "Copying selected messages to Clipboard..." -#~ msgstr "Copiando as mensagens seleccionadas para o Clipboard..." - -#~ msgid "Info" -#~ msgstr "Informação" - -#~ msgid "Warning" -#~ msgstr "Aviso" - -#~ msgid "Error" -#~ msgstr "Erro" - -#~ msgid "ProjectsGrid" -#~ msgstr "Grelha de Projectos" - -#~ msgid "TransfersGrid" -#~ msgstr "Grelha de Transferências" - -#~ msgid "Aborting transfer(s)..." -#~ msgstr "Cancelando transferências(s)..." - -#~ msgid "" -#~ "Are you sure you want to abort this file(s) transfer ?\n" -#~ "NOTE: Aborting a transfer will invalidate a task and you\n" -#~ "will not receive credit for it." -#~ msgstr "" -#~ "Tem a certeza que quer cancelar a transferência deste(s) ficheiro(s) '%s?\n" -#~ "NOTA: Cancelando uma transferência invalidará a tarefa e\n" -#~ "não receberá crédito pela mesma." - -#~ msgid "Abort File Transfer(s)" -#~ msgstr "Cancelar Transferência(s) do(s) Ficheiro(s)" - -#~ msgid "TasksGrid" -#~ msgstr "Grelha de Tarefas" - -#, c-format -#~ msgid "" -#~ "Are you sure you want to abort this task '%s'?\n" -#~ "(Progress: %s %%, Status: %s)" -#~ msgstr "" -#~ "Tem a certeza que quer cancelar esta tarefa '%s'?\n" -#~ "(Progresso: %s %%, Estado: %s)"