boinc/locale/be/BOINC-Web.po

1605 lines
54 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: BOINC Web 6.x\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: BOINC translation team <boinc_loc@ssl.berkeley.edu>\n"
"POT-Creation-Date: 2009-07-23 22:09 PDT\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-15 19:18+0200\n"
"Last-Translator: Drive DRKA <drka2003@mail.ru>\n"
"Language-Team: Drive DRKA RTL <drkacorp@gmail.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.2.1\n"
"X-Poedit-Language: English\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: doc\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"X-Poedit-Basepath: C:\\Src\\BOINCSVN\\trunk\\boinc\n"
"X-BOINC-UTF8-Marker: 简体中文, 日本語\n"
"X-Poedit-Country: UNITED STATES\n"
"X-Poedit-KeywordsList: tra\n"
#: poll.inc:18
msgid "[check all that apply]"
msgstr ""
#: poll.inc:47
msgid "Other:"
msgstr ""
#: poll_data.inc:19
msgid "Yes - I have been running BOINC on my computer for..."
msgstr ""
#: poll_data.inc:22
msgid "less than a week"
msgstr ""
#: poll_data.inc:23
msgid "less than a month"
msgstr ""
#: poll_data.inc:24
msgid "less than a year"
msgstr ""
#: poll_data.inc:25
msgid "more than a year"
msgstr ""
#: poll_data.inc:31
msgid "No - I used to run BOINC, but..."
msgstr ""
#: poll_data.inc:34
msgid "I lost interest"
msgstr ""
#: poll_data.inc:35
msgid "it was too complicated"
msgstr ""
#: poll_data.inc:36
msgid "I stopped it and forgot to start again"
msgstr ""
#: poll_data.inc:37
msgid "it caused problems on my computer"
msgstr ""
#: poll_data.inc:38
msgid "it used too much electricity"
msgstr ""
#: poll_data.inc:39
msgid "I switched to a non-BOINC computing project"
msgstr ""
#: poll_data.inc:45
msgid "No - I tried running BOINC, but..."
msgstr ""
#: poll_data.inc:48
msgid "the software didn't install correctly"
msgstr ""
#: poll_data.inc:49
msgid "I couldn't figure out how to use the software"
msgstr ""
#: poll_data.inc:50
msgid "I had network communication problems"
msgstr ""
#: poll_data.inc:51
msgid "I couldn't attach to a project"
msgstr ""
#: poll_data.inc:52
msgid "I attached to a project, but never got any work"
msgstr ""
#: poll_data.inc:58
msgid "No - I never tried running BOINC, because..."
msgstr ""
#: poll_data.inc:61
msgid "I was concerned about security"
msgstr ""
#: poll_data.inc:62
msgid "I wasn't interested in any of the projects"
msgstr ""
#: poll_data.inc:63
msgid "I don't have permission to run it on my computer"
msgstr ""
#: poll_data.inc:64
msgid "No version was available for my computer"
msgstr ""
#: poll_data.inc:75
msgid "What kind of computers do you have running BOINC?"
msgstr ""
#: poll_data.inc:85
msgid "Where are they?"
msgstr ""
#: poll_data.inc:87
msgid "Home"
msgstr ""
#: poll_data.inc:88
msgid "Work"
msgstr ""
#: poll_data.inc:89
msgid "School"
msgstr ""
#: poll_data.inc:96
msgid "How many computers?"
msgstr ""
#: poll_data.inc:107
msgid "On average, how many hours per day are they powered on?"
msgstr ""
#: poll_data.inc:119
msgid "Age"
msgstr ""
#: poll_data.inc:129
msgid "Sex"
msgstr ""
#: poll_data.inc:131
msgid "Male"
msgstr ""
#: poll_data.inc:132
msgid "Female"
msgstr ""
#: poll_data.inc:137
msgid "Your level of computer expertise"
msgstr ""
#: poll_data.inc:139
msgid "Beginner"
msgstr ""
#: poll_data.inc:140
msgid "Intermediate"
msgstr ""
#: poll_data.inc:141
msgid "Advanced"
msgstr ""
#: poll_data.inc:149
msgid "Where did you learn about BOINC projects?"
msgstr ""
#: poll_data.inc:151
msgid "TV/radio/newspaper"
msgstr ""
#: poll_data.inc:152
msgid "From friends, relatives, or coworkers"
msgstr ""
#: poll_data.inc:153
msgid "Team message boards or web sites"
msgstr ""
#: poll_data.inc:154 poll_data.inc:210
msgid "The BOINC web site"
msgstr ""
#: poll_data.inc:155
msgid "Other web sites"
msgstr ""
#: poll_data.inc:161
msgid ""
"Which are the most important factors when you decide whether to participate "
"in a BOINC project?"
msgstr ""
#: poll_data.inc:163
msgid "Nice-looking screensaver graphics"
msgstr ""
#: poll_data.inc:164
msgid "Fair and quick granting of credit for work done"
msgstr ""
#: poll_data.inc:165
msgid "Getting more credit from this project than from others"
msgstr ""
#: poll_data.inc:166
msgid "Helpful and friendly message boards"
msgstr ""
#: poll_data.inc:167
msgid "Participation by project staff on the message boards"
msgstr ""
#: poll_data.inc:168
msgid "Informative project web site"
msgstr ""
#: poll_data.inc:169
msgid "The science is important and beneficial"
msgstr ""
#: poll_data.inc:170
msgid "Non-profit, and results are public"
msgstr ""
#: poll_data.inc:171
msgid "Personal recognition if my computer finds something"
msgstr ""
#: poll_data.inc:172
msgid "Publication by the project in scientific journals"
msgstr ""
#: poll_data.inc:173
msgid "Periodic email newsletters from the project"
msgstr ""
#: poll_data.inc:180
msgid "How many BOINC projects do you participate in?"
msgstr ""
#: poll_data.inc:190
msgid "Do you run BOINC as a screensaver?"
msgstr ""
#: poll_data.inc:192
msgid "Yes"
msgstr ""
#: poll_data.inc:193
msgid "No"
msgstr ""
#: poll_data.inc:198
msgid "Your usage of project messages boards:"
msgstr ""
#: poll_data.inc:200
msgid "to read information"
msgstr ""
#: poll_data.inc:201
msgid "to read and post information"
msgstr ""
#: poll_data.inc:202
msgid "None"
msgstr ""
#: poll_data.inc:206
msgid ""
"Where do you get information to help resolve problems with BOINC and/or "
"BOINC projects?"
msgstr ""
#: poll_data.inc:208
msgid "The project message boards"
msgstr ""
#: poll_data.inc:209
msgid "The BOINC message boards"
msgstr ""
#: poll_data.inc:211
msgid "BOINC mailing lists"
msgstr ""
#: poll_data.inc:212
msgid "The Unofficial BOINC Wiki"
msgstr ""
#: poll_data.inc:213
msgid "Team web sites"
msgstr ""
#: poll_data.inc:214
msgid "Google or other search engines"
msgstr ""
#: download.php:40
msgid "Download BOINC"
msgstr ""
#: download.php:42
#, php-format
msgid "%s for %s (%s MB)"
msgstr ""
#: download.php:89
msgid ""
"BOINC is a program that lets you donate your idle computer time to science "
"projects like SETI@home, Climateprediction.net, Rosetta@home, World "
"Community Grid, and many others. <p> After installing BOINC on your "
"computer, you can connect it to as many of these projects as you like."
msgstr ""
#: download.php:114
#, php-format
msgid ""
"Note: if your computer is equipped with an NVIDIA Graphics Processing Unit "
"(GPU), you may be able to %suse it to compute faster%s"
msgstr ""
#: download.php:120
msgid "System requirements"
msgstr ""
#: download.php:121
msgid "Release notes"
msgstr ""
#: download.php:122 index.php:89
msgid "Help"
msgstr ""
#: download.php:123
msgid "All versions"
msgstr ""
#: download.php:141
msgid "BOINC: compute for science"
msgstr ""
#: help.php:12
#, php-format
msgid ""
"BOINC Online Help lets you talk one-on-one with experienced BOINC users, who "
"can: %s answer questions about BOINC and volunteer computing; %s walk you "
"through the process of installing and using BOINC; %s troubleshoot any "
"problems you might have."
msgstr ""
#: help.php:21
#, php-format
msgid ""
"BOINC Online Help is based on %sSkype%s, an Internet-based telephone system. "
"Skype is free (both the software and the calls). If you don't already have "
"Skype, please %sdownload and install it now%s. When you're finished, return "
"to this page."
msgstr ""
#: help.php:28
msgid ""
"The best way to get help is by voice, for which you need either built-in "
"microphone and speakers or an external headset for your computer. You can "
"also use Skype's text-based chat system or regular email (if you don't have "
"Skype) to communicate with Help Volunteers."
msgstr ""
#: help.php:31
msgid ""
"Volunteers speaking several languages are available. Please select a "
"language:"
msgstr ""
#: help.php:47
msgid "Be a Help Volunteer"
msgstr ""
#: help.php:50
#, php-format
msgid ""
"If you're an experienced BOINC user, we encourage you to %sbecome a Help "
"Volunteer%s. It's a great way to help the cause of scientific research and "
"volunteer computing - and it's fun!"
msgstr ""
#: help.php:56
#, php-format
msgid ""
"If you're already a Help Volunteer: to edit your settings, %sclick here%s."
msgstr ""
#: index.php:23
msgid "Computing power"
msgstr ""
#: index.php:25
msgid "Top 100 volunteers"
msgstr ""
#: index.php:26
msgid "Statistics"
msgstr ""
#: index.php:53
msgid "Active:"
msgstr ""
#: index.php:53
msgid "volunteers,"
msgstr ""
#: index.php:53
msgid "computers.\n"
msgstr ""
#: index.php:54
msgid "24-hour average:"
msgstr ""
#: index.php:54
msgid "TeraFLOPS."
msgstr ""
#: index.php:66
msgid "News"
msgstr ""
#: index.php:72
msgid "... more"
msgstr ""
#: index.php:76
#, php-format
msgid "News is available as an %sRSS feed%s"
msgstr ""
#: index.php:86
msgid "Volunteer"
msgstr ""
#: index.php:88
msgid "Download"
msgstr ""
#: index.php:90 index.php:125 index.php:163
msgid "Documentation"
msgstr ""
#: index.php:96
#, php-format
msgid ""
" Use the idle time on your computer (Windows, Mac, or Linux) to cure "
"diseases, study global warming, discover pulsars, and do many other types of "
"scientific research. It's safe, secure, and easy: %sChoose%s projects %"
"sDownload%s and run BOINC software %sEnter%s an email address and password. "
msgstr ""
#: index.php:107
#, php-format
msgid ""
"Or, if you run several projects, try an %saccount manager%s such as %"
"sGridRepublic%s or %sBAM!%s. "
msgstr ""
#: index.php:123
msgid "Compute with BOINC"
msgstr ""
#: index.php:126
msgid "Software updates"
msgstr ""
#: index.php:153
msgid "The BOINC project"
msgstr ""
#: index.php:158
msgid "Help wanted!"
msgstr ""
#: index.php:160
msgid "Programming"
msgstr ""
#: index.php:161
msgid "Translation"
msgstr ""
#: index.php:162
msgid "Testing"
msgstr ""
#: index.php:165
msgid "Software development"
msgstr ""
#: index.php:166
msgid "APIs for add-on software"
msgstr ""
#: index.php:167
msgid "Personnel and contributors"
msgstr ""
#: index.php:168
msgid "Message boards"
msgstr ""
#: index.php:169
msgid "Email lists"
msgstr ""
#: index.php:170
msgid "Events"
msgstr ""
#: index.php:171
msgid "Conferences"
msgstr ""
#: index.php:172
msgid "Papers and talks"
msgstr ""
#: index.php:173
msgid "Logos and graphics"
msgstr ""
#: index.php:206
msgid "Browser default"
msgstr ""
#: index.php:250
#, php-format
msgid ""
"Open-source software for %svolunteer computing%s and %sgrid computing%s."
msgstr ""
#: poll.php:9
msgid "BOINC user survey"
msgstr ""
#: poll.php:19
msgid ""
"Several volunteer computing projects, including Climateprediction.net, "
"Einstein@home, and SETI@home, use software called BOINC. If you participate "
"in projects like this, we request that you answer the following questions. "
"This will help BOINC-based projects increase participation and achieve "
"greater scientific results. <p> Please answer as many questions as you want, "
"then go to the bottom and click OK. If you previously completed the survey "
"but your answers have changed, please complete it again - your new answers "
"will replace the old ones. <p> The current results of the survey are <a "
"href=poll_results.php>here</a>. "
msgstr ""
#: poll.php:25
msgid "Do you run BOINC?"
msgstr ""
#: poll.php:30
msgid "Your participation"
msgstr ""
#: poll.php:32
msgid "Your computers"
msgstr ""
#: poll.php:34
msgid "You"
msgstr ""
#: poll.php:39
msgid "Nationality"
msgstr ""
#: poll.php:44
msgid "Comments"
msgstr ""
#: poll.php:46
msgid ""
"Please suggest ways that BOINC, and the projects that use it, could be "
"improved:"
msgstr ""
#: poll.php:50
msgid "When done click:"
msgstr ""
#: poll_action.php:9
msgid "Error - results not recorded"
msgstr ""
#: poll_action.php:10
msgid ""
"An internal error has prevented us from recording your survey response. "
"Please try again later."
msgstr ""
#: poll_action.php:32
msgid "Survey response recorded"
msgstr ""
#: poll_action.php:33
msgid "Thank you for completing the BOINC user survey."
msgstr ""
#: poll_results.php:195
msgid "Survey results"
msgstr ""
#: poll_results.php:196
msgid ""
"These are the current results of the <a href=poll.php>BOINC user survey</"
"a>. This page is updated every hour."
msgstr ""
# The charset used for the text in this file (please try to use UTF-8 if possible)
#~ msgid "CHARSET"
#~ msgstr "UTF-8"
# The name of this language in this language
#, fuzzy
#~ msgid "LANG_NAME_NATIVE"
#~ msgstr "English"
# The name of this language in an international language (English)
#, fuzzy
#~ msgid "LANG_NAME_INTERNATIONAL"
#~ msgstr "English"
########################################
# poll-related stuff
########################################
########################################
# poll-related stuff
# for user survey
#, fuzzy
#~ msgid "POLL_TITLE"
#~ msgstr "BOINC user survey"
# Several volunteer computing projects, including Climateprediction.net, Einstein@home, and SETI@home, use software called BOINC. If you participate in projects like this, we request that you answer the following questions. This will help BOINC-based projects increase participation and achieve greater scientific results. <p> Please answer as many questions as you want, then go to the bottom and click OK. If you previously completed the survey but your answers have changed, please complete it again - your new answers will replace the old ones. <p> The current results of the survey are <a href=poll_results.php>here</a>.
#, fuzzy
#~ msgid "POLL_INTRO"
#~ msgstr "Several volunteer computing projects, including Climateprediction.net, Einstein@home, and SETI@home, use software called BOINC. If you participate in projects like this, we request that you answer the following questions. This will help BOINC-based projects increase participation and achieve greater scientific results. <p> Please answer as many questions as you want, then go to the bottom and click OK. If you previously completed the survey but your answers have changed, please complete it again - your new answers will replace the old ones. <p> The current results of the survey are <a href=poll_results.php>here</a>. "
# Do you run BOINC?
#, fuzzy
#~ msgid "POLL_RUN"
#~ msgstr "Do you run BOINC?"
# Your participation
#, fuzzy
#~ msgid "POLL_PARTICIPATION"
#~ msgstr "Your participation"
# Your computers
#, fuzzy
#~ msgid "POLL_COMPUTERS"
#~ msgstr "Your computers"
# You
#, fuzzy
#~ msgid "POLL_YOU"
#~ msgstr "You"
# Nationality
#, fuzzy
#~ msgid "POLL_NATIONALITY"
#~ msgstr "Nationality"
# Comments
#, fuzzy
#~ msgid "POLL_COMMENTS"
#~ msgstr "Comments"
# Please suggest ways that BOINC, and the projects that use it, could be improved:
#, fuzzy
#~ msgid "POLL_COMMENTS_QUESTION"
#~ msgstr "Please suggest ways that BOINC, and the projects that use it, could be improved:"
# Other:
#, fuzzy
#~ msgid "POLL_OTHER"
#~ msgstr "Other:"
# [check all that apply]
#, fuzzy
#~ msgid "POLL_CHECK_ALL"
#~ msgstr "[check all that apply]"
# When done click:
#, fuzzy
#~ msgid "POLL_DONE"
#~ msgstr "When done click:"
# Yes - I have been running BOINC on my computer for...
#, fuzzy
#~ msgid "POLL_CURRENT"
#~ msgstr "Yes - I have been running BOINC on my computer for..."
# less than a week
#, fuzzy
#~ msgid "POLL_TWEEK"
#~ msgstr "less than a week"
# less than a month
#, fuzzy
#~ msgid "POLL_TMONTH"
#~ msgstr "less than a month"
# less than a year
#, fuzzy
#~ msgid "POLL_TYEAR"
#~ msgstr "less than a year"
# more than a year
#, fuzzy
#~ msgid "POLL_TMOREYEAR"
#~ msgstr "more than a year"
# No - I was running BOINC, but stopped because...
#, fuzzy
#~ msgid "POLL_LAPSED"
#~ msgstr "No - I was running BOINC, but stopped because..."
# I lost interest
#, fuzzy
#~ msgid "POLL_LINTEREST"
#~ msgstr "I lost interest"
# it was too complicated
#, fuzzy
#~ msgid "POLL_LCOMPLICATED"
#~ msgstr "it was too complicated"
# I stopped it and forgot to start again
#, fuzzy
#~ msgid "POLL_LSTOPPED"
#~ msgstr "I stopped it and forgot to start again"
# it caused problems on my computer
#, fuzzy
#~ msgid "POLL_LPROBLEMS"
#~ msgstr "it caused problems on my computer"
# it used too much electricity
#, fuzzy
#~ msgid "POLL_LPOWER"
#~ msgstr "it used too much electricity"
# I switched to a non-BOINC computing project
#, fuzzy
#~ msgid "POLL_LNONBOINC"
#~ msgstr "I switched to a non-BOINC computing project"
# No - I tried running BOINC, but...
#, fuzzy
#~ msgid "POLL_FAILED"
#~ msgstr "No - I tried running BOINC, but..."
# the software didn't install correctly
#, fuzzy
#~ msgid "POLL_FINSTALL"
#~ msgstr "the software didn't install correctly"
# I couldn't figure out how to use the software
#, fuzzy
#~ msgid "POLL_FFIGURE"
#~ msgstr "I couldn't figure out how to use the software"
# I had network communication problems
#, fuzzy
#~ msgid "POLL_FNETWORK"
#~ msgstr "I had network communication problems"
# I couldn't attach to a project
#, fuzzy
#~ msgid "POLL_FATTACH"
#~ msgstr "I couldn't attach to a project"
# I attached to a project, but never got any work
#, fuzzy
#~ msgid "POLL_FWORK"
#~ msgstr "I attached to a project, but never got any work"
# No - I never tried running BOINC, because...
#, fuzzy
#~ msgid "POLL_NEVER"
#~ msgstr "No - I never tried running BOINC, because..."
# I was concerned about security
#, fuzzy
#~ msgid "POLL_NSECURITY"
#~ msgstr "I was concerned about security"
# I wasn't interested in any of the projects
#, fuzzy
#~ msgid "POLL_NPROJECT"
#~ msgstr "I wasn't interested in any of the projects"
# I don't have permission to run it on my computer
#, fuzzy
#~ msgid "POLL_NPERMISSION"
#~ msgstr "I don't have permission to run it on my computer"
# No version was available for my computer
#, fuzzy
#~ msgid "POLL_NVERSION"
#~ msgstr "No version was available for my computer"
# What kind of computers do you have running BOINC?
#, fuzzy
#~ msgid "POLL_KIND"
#~ msgstr "What kind of computers do you have running BOINC?"
# Where are they?
#, fuzzy
#~ msgid "POLL_WHERE"
#~ msgstr "Where are they?"
# Home
#, fuzzy
#~ msgid "POLL_HOME"
#~ msgstr "Home"
# Work
#, fuzzy
#~ msgid "POLL_WORK"
#~ msgstr "Work"
# School
#, fuzzy
#~ msgid "POLL_SCHOOL"
#~ msgstr "School"
# How many computers?
#, fuzzy
#~ msgid "POLL_HOW_MANY"
#~ msgstr "How many computers?"
# On average, how many hours per day are they powered on?
#, fuzzy
#~ msgid "POLL_TURNED_ON"
#~ msgstr "On average, how many hours per day are they powered on?"
# Age
#, fuzzy
#~ msgid "POLL_AGE"
#~ msgstr "Age"
# Sex
#, fuzzy
#~ msgid "POLL_SEX"
#~ msgstr "Sex"
# Male
#, fuzzy
#~ msgid "POLL_MALE"
#~ msgstr "Male"
# Female
#, fuzzy
#~ msgid "POLL_FEMALE"
#~ msgstr "Female"
# Your level of computer expertise
#, fuzzy
#~ msgid "POLL_EXPERTISE"
#~ msgstr "Your level of computer expertise"
# Beginner
#, fuzzy
#~ msgid "POLL_LEVB"
#~ msgstr "Beginner"
# Intermediate
#, fuzzy
#~ msgid "POLL_LEVI"
#~ msgstr "Intermediate"
# Advanced
#, fuzzy
#~ msgid "POLL_LEVA"
#~ msgstr "Advanced"
# Where did you learn about BOINC projects?
#, fuzzy
#~ msgid "POLL_LEARN_WHERE"
#~ msgstr "Where did you learn about BOINC projects?"
# TV/radio/newspaper
#, fuzzy
#~ msgid "POLL_WTV"
#~ msgstr "TV/radio/newspaper"
# From friends, relatives, or coworkers
#, fuzzy
#~ msgid "POLL_WPERS"
#~ msgstr "From friends, relatives, or coworkers"
# Team message boards or web sites
#, fuzzy
#~ msgid "POLL_WTEAM"
#~ msgstr "Team message boards or web sites"
# The BOINC web site
#, fuzzy
#~ msgid "POLL_WBOINC"
#~ msgstr "The BOINC web site"
# Other web sites
#, fuzzy
#~ msgid "POLL_WWEB"
#~ msgstr "Other web sites"
# Which are the most important factors when you decide whether to participate in a BOINC project?
#, fuzzy
#~ msgid "POLL_FACTOR"
#~ msgstr "Which are the most important factors when you decide whether to participate in a BOINC project?"
# Nice-looking screensaver graphics
#, fuzzy
#~ msgid "POLL_GRAPHICS"
#~ msgstr "Nice-looking screensaver graphics"
# Fair and quick granting of credit for work done
#, fuzzy
#~ msgid "POLL_CREDIT_FAIR"
#~ msgstr "Fair and quick granting of credit for work done"
# Getting more credit from this project than from others
#, fuzzy
#~ msgid "POLL_CREDIT_MORE"
#~ msgstr "Getting more credit from this project than from others"
# Helpful and friendly message boards
#, fuzzy
#~ msgid "POLL_MB_FRIENDLY"
#~ msgstr "Helpful and friendly message boards"
# Participation by project staff on the message boards
#, fuzzy
#~ msgid "POLL_MB_STAFF"
#~ msgstr "Participation by project staff on the message boards"
# Informative project web site
#, fuzzy
#~ msgid "POLL_WEB_SITE"
#~ msgstr "Informative project web site"
# The science is important and beneficial
#, fuzzy
#~ msgid "POLL_SCIENCE_IMPORTANT"
#~ msgstr "The science is important and beneficial"
# Non-profit, and results are public
#, fuzzy
#~ msgid "POLL_SCIENCE_PUBLIC"
#~ msgstr "Non-profit, and results are public"
# Personal recognition if my computer finds something
#, fuzzy
#~ msgid "POLL_RECOGNIZE"
#~ msgstr "Personal recognition if my computer finds something"
# Publication by the project in scientific journals
#, fuzzy
#~ msgid "POLL_PUBLISH"
#~ msgstr "Publication by the project in scientific journals"
# Periodic email newsletters from the project
#, fuzzy
#~ msgid "POLL_EMAIL"
#~ msgstr "Periodic email newsletters from the project"
# How many BOINC projects do you participate in?
#, fuzzy
#~ msgid "POLL_NPROJECTS"
#~ msgstr "How many BOINC projects do you participate in?"
# Do you run BOINC as a screensaver?
#, fuzzy
#~ msgid "POLL_SSAVER"
#~ msgstr "Do you run BOINC as a screensaver?"
# Yes
#, fuzzy
#~ msgid "POLL_YES"
#~ msgstr "Yes"
# No
#, fuzzy
#~ msgid "POLL_NO"
#~ msgstr "No"
# Your usage of project messages boards:
#, fuzzy
#~ msgid "POLL_MBOARDS"
#~ msgstr "Your usage of project messages boards:"
# to read information
#, fuzzy
#~ msgid "POLL_MBR"
#~ msgstr "to read information"
# to read and post information
#, fuzzy
#~ msgid "POLL_MBRW"
#~ msgstr "to read and post information"
# None
#, fuzzy
#~ msgid "POLL_NONE"
#~ msgstr "None"
# Where do you get information to help resolve problems with BOINC and/or BOINC projects?
#, fuzzy
#~ msgid "POLL_HELP"
#~ msgstr "Where do you get information to help resolve problems with BOINC and/or BOINC projects?"
# The project message boards
#, fuzzy
#~ msgid "POLL_HELP_PMB"
#~ msgstr "The project message boards"
# The BOINC message boards
#, fuzzy
#~ msgid "POLL_HELP_BMB"
#~ msgstr "The BOINC message boards"
# The BOINC web site
#, fuzzy
#~ msgid "POLL_HELP_BDOC"
#~ msgstr "The BOINC web site"
# BOINC mailing lists
#, fuzzy
#~ msgid "POLL_HELP_BMLIST"
#~ msgstr "BOINC mailing lists"
# The Unofficial BOINC Wiki
#, fuzzy
#~ msgid "POLL_HELP_WIKI"
#~ msgstr "The Unofficial BOINC Wiki"
# Team web sites
#, fuzzy
#~ msgid "POLL_HELP_TEAM"
#~ msgstr "Team web sites"
# Google or other search engines
#, fuzzy
#~ msgid "POLL_HELP_GOOGLE"
#~ msgstr "Google or other search engines"
# Error - results not recorded
#, fuzzy
#~ msgid "POLL_ERROR_TITLE"
#~ msgstr "Error - results not recorded"
# An internal error has prevented us from recording your survey response. Please try again later.
#, fuzzy
#~ msgid "POLL_ERROR_TEXT"
#~ msgstr "An internal error has prevented us from recording your survey response. Please try again later."
# Survey response recorded
#, fuzzy
#~ msgid "POLL_RECORDED"
#~ msgstr "Survey response recorded"
# Thank you for completing the BOINC user survey.
#, fuzzy
#~ msgid "POLL_THANKS"
#~ msgstr "Thank you for completing the BOINC user survey."
# Survey results
#, fuzzy
#~ msgid "POLL_RESULTS_TITLE"
#~ msgstr "Survey results"
# These are the current results of the <a href=poll.php>BOINC user survey</a>. This page is updated every hour.
#, fuzzy
#~ msgid "POLL_RESULTS_TEXT"
#~ msgstr "These are the current results of the <a href=poll.php>BOINC user survey</a>. This page is updated every hour."
# Note: files are downloaded from mirror servers at boinc.berkeley.edu, morel.mit.edu, einstein.aei.mpg.de, einstein.astro.gla.ac.uk, and einstein.aset.psu.edu (thanks to these institutions). The server is chosen randomly - if a download fails, reload this page and try again.
#, fuzzy
#~ msgid "DL_MIRRORS"
#~ msgstr "Note: files are downloaded from mirror servers at boinc.berkeley.edu, morel.mit.edu, einstein.aei.mpg.de, einstein.astro.gla.ac.uk, einstein.ligo.caltech.edu, and einstein.aset.psu.edu (thanks to these institutions). The server is chosen randomly - if a download fails, reload this page and try again. "
##############################################
# help.php
##############################################
##############################################
# help.php
# Getting help with BOINC
#, fuzzy
#~ msgid "HELP_TITLE"
#~ msgstr "Getting help with BOINC"
# Online Help
#, fuzzy
#~ msgid "HELP_HEADING1"
#~ msgstr "Online Help"
# BOINC Online Help lets you talk one-on-one with experienced BOINC users, who can: %s answer questions about BOINC and volunteer computing; %s walk you through the process of installing and using BOINC; %s troubleshoot any problems you might have.
#, fuzzy
#~ msgid "HELP_P1_1"
#~ msgstr "BOINC Online Help lets you talk one-on-one with experienced BOINC users, who can: %s answer questions about BOINC and volunteer computing; %s walk you through the process of installing and using BOINC; %s troubleshoot any problems you might have. "
# BOINC Online Help is based on %sSkype%s, an Internet-based telephone system. Skype is free (both the software and the calls). If you don't already have Skype, please %sdownload and install it now%s. When you're finished, return to this page.
#, fuzzy
#~ msgid "HELP_P1_2"
#~ msgstr "BOINC Online Help is based on %sSkype%s, an Internet-based telephone system. Skype is free (both the software and the calls). If you don't already have Skype, please %sdownload and install it now%s. When you're finished, return to this page. "
# The best way to get help is by voice, for which you need either built-in microphone and speakers or an external headset for your computer. Alternatively, you can use Skype's text-based chat system to communicate with Help Volunteers.
#, fuzzy
#~ msgid "HELP_P1_3"
#~ msgstr "The best way to get help is by voice, for which you need either built-in microphone and speakers or an external headset for your computer. You can also use Skype's text-based chat system or regular email (if you don't have Skype) to communicate with Help Volunteers."
# Volunteers speaking several languages are available. Please select a language:
#, fuzzy
#~ msgid "HELP_P1_4"
#~ msgstr "Volunteers speaking several languages are available. Please select a language: "
# Other sources of help
#, fuzzy
#~ msgid "HELP_HEADING2"
#~ msgstr "BOINC help on the web"
# Running BOINC
#, fuzzy
#~ msgid "HELP_P2_ITEM1"
#~ msgstr "BOINC user's manual"
# Troubleshooting BOINC
#, fuzzy
#~ msgid "HELP_P2_ITEM2"
#~ msgstr "Troubleshooting BOINC "
# BOINC-related web sites
#, fuzzy
#~ msgid "HELP_P2_ITEM3"
#~ msgstr "BOINC-related web sites "
# The BOINC message boards
#, fuzzy
#~ msgid "HELP_P2_ITEM4"
#~ msgstr "The BOINC message boards "
# The message boards on any BOINC-based project
#, fuzzy
#~ msgid "HELP_P2_ITEM5"
#~ msgstr "The message boards on any BOINC-based project "
# Be a Help Volunteer
#, fuzzy
#~ msgid "HELP_HEADING3"
#~ msgstr "Be a Help Volunteer"
# If you're an experienced BOINC user, we encourage you to %sbecome a Help Volunteer%s. It's a great way to help the cause of scientific research and volunteer computing - and it's fun!
#, fuzzy
#~ msgid "HELP_P3_1"
#~ msgstr "If you're an experienced BOINC user, we encourage you to %sbecome a Help Volunteer%s. It's a great way to help the cause of scientific research and volunteer computing - and it's fun! "
# If you're already a Help Volunteer: to edit your settings, %sclick here%s.
#, fuzzy
#~ msgid "HELP_P3_2"
#~ msgstr "If you're already a Help Volunteer: to edit your settings, %sclick here%s. "
##############################################
# index.php
##############################################
##############################################
# index.php
# #############################################
# Volunteer
#, fuzzy
#~ msgid "HOME_HEADING1"
#~ msgstr "Volunteer"
# Use the idle time on your computer (Windows, Mac, or Linux) to cure diseases, study global warming, discover pulsars, and do many other types of scientific research. It's safe, secure, and easy: %sChoose%s projects %sDownload%s and run BOINC software %sEnter%s the project URLs, your email address, and password.
#, fuzzy
#~ msgid "HOME_P1"
#~ msgstr " Use the idle time on your computer (Windows, Mac, or Linux) to cure diseases, study global warming, discover pulsars, and do many other types of scientific research. It's safe, secure, and easy: %sChoose%s projects %sDownload%s and run BOINC software %sEnter%s an email address and password. "
# Or, if you run several projects, try "
# "an %saccount manager%s such as %sGridRepublic%s or %sBAM!%s.
#, fuzzy
#~ msgid "HOME_P2"
#~ msgstr "Or, if you run several projects, try an %saccount manager%s such as %sGridRepublic%s or %sBAM!%s. "
# If you have any questions, or need help getting started, you can %stalk to a Volunteer Helper%s.
#, fuzzy
#~ msgid "HOME_P3"
#~ msgstr "If you have any questions, or need help getting started, you can %stalk to a Volunteer Helper%s. "
# Download
#, fuzzy
#~ msgid "HOME_DOWNLOAD"
#~ msgstr "Download"
# Web sites
#, fuzzy
#~ msgid "HOME_WEB_SITES"
#~ msgstr "Web"
# Add-ons
#, fuzzy
#~ msgid "HOME_ADD_ONS"
#~ msgstr "Add-ons"
# Survey
#, fuzzy
#~ msgid "HOME_SURVEY"
#~ msgstr "Survey"
#~ msgid "HOME_BOINC"
#~ msgstr "Berkeley Open Infrastructure for Network Computing"
#~ msgid "HOME_BOINC_DESC"
#~ msgstr "Open-source software for %svolunteer computing%s and %sgrid computing%s"
# ######################################
# download.php 2006/08/03 by je2bwm
# ######################################
# Download BOINC
#~ msgid "DL_DOWNLOAD"
#~ msgstr "Загрузіць BOINC"
# %s for %s (%s MB)
#~ msgid "DL_VERSION_LNAME_SIZE"
#~ msgstr "%s для %s (%s Мбайт)"
# BOINC is a program that lets you donate your idle computer time to science projects like SETI@home, Climateprediction.net, Rosetta@home, World Community Grid, and many others. <p> After installing BOINC on your computer, you can connect it to as many of these projects as you like. <p>
#~ msgid "DL_WHATS_BOINC"
#~ msgstr "BOINC - гэта праграма, якая прадстаўляе нявыкарыстаны час вашага кампутара для навуковых праектаў, такіх як: SETI@home, Climateprediction.net, Rosetta@home, World Community Grid і іншых. <p> Пасля ўсталёўкі BOINC на ваш кампутар, вы зможаце вылучыць і ўдзельнічаць адначасова ў некалькіх праектах, якіх - вырашайце самі. <p>"
# System requirements
#~ msgid "DL_SYSTEMREQ"
#~ msgstr "Сістэмныя патрабаванні"
# Release notes
# ???
#~ msgid "DL_RELNOTES"
#~ msgstr "Апісанне апошняй версіі"
# Troubleshooting
#~ msgid "DL_TROUBLE"
#~ msgstr "Вядомыя праблемы"
# Other systems
#~ msgid "DL_OTHERSYS"
#~ msgstr "Іншыя аперацыйныя сістэмы"
# All versions
#~ msgid "DL_ALLVERSIONS"
#~ msgstr "Усе версіі"
# If your computer is not of one of the above types, you can
#~ msgid "DL_IF_OTHERTYPES"
#~ msgstr "Калі вашаму кампутару не падыходзіць ні адзін з варыянтаў, вы можаце"
# %s make your own client software %s or
# ???
#~ msgid "DL_MAKEYOUROWN"
#~ msgstr "%s стварыць праграму кліента на базе зыходных тэкстаў %s або"
# %s download executables from a third-party site %s (available for Solaris/Opteron, Linux/Opteron, Linux/PPC, HP-UX, and FreeBSD, and others).
#~ msgid "DL_DL_FROM3RDP"
#~ msgstr "%s загрузіць гатовыя ўсталявальныя файлы з неафіцыйных сайтаў %s (даступныя версіі для Solaris/Opteron, Linux/Opteron, Linux/PPC, HP-UX, FreeBSD, а таксама іншых платформаў)."
# BOINC: compute for science
#~ msgid "DL_DOWNLOAD_TITLE"
#~ msgstr "BOINC: вылічэнні для навукі"
# ############################################
# system_requirements.php by je2bwm 2006/08/07
# ############################################
# System requirements
#~ msgid "SRQ_PAGE_TITLE"
#~ msgstr "Сістэмныя патрабаванні"
# Your computer must satisfy the following requirements to run BOINC. BOINC-based projects may have additional requirements.
#~ msgid "SRQ_INTRO"
#~ msgstr "Для нармалёвае працы BOINC ваш кампутар павінен задавальняць выкладзеным ніжэй патрабаванням. Праекты выкарыстоўвалыя платформу BOINC могуць прад'яўляць свае дадатковыя патрабаванні да кампутара."
# Windows
#~ msgid "SRQ_MSWIN"
#~ msgstr "Windows"
# Operating systems
#~ msgid "SRQ_OS"
#~ msgstr "Версіі аперацыйнае сістэмы"
# Windows 98 or later
#~ msgid "SRQ_MSWIN_REQ_OS"
#~ msgstr "Windows 98 або пазнейшая"
# Minimum hardware
#~ msgid "SRQ_MIN_HARDWARE"
#~ msgstr "Мінімальныя патрабаванні да кампутара"
# Pentium 233 MHz (Recommended: Pentium 500 MHz or greater)
#~ msgid "SRQ_MSWIN_REQ_CPU"
#~ msgstr "Працэсар: Pentium 233 Мгц (Рэкамендуецца: Pentium 500 Мгц або хутчэй)"
# 64 MB RAM (Recommended: 128 MB RAM or greater)
#~ msgid "SRQ_MSWIN_REQ_RAM"
#~ msgstr "Памяць: 64 Мбайт АЗП (Рэкамендуецца: 128 Мбайт або больш)"
# 20 MB disk space
#~ msgid "SRQ_MSWIN_REQ_DISK"
#~ msgstr "20 Мбайт вольнага месца на цвёрдым дыску"
# Macintosh
#~ msgid "SRQ_APPLMAC"
#~ msgstr "Macintosh"
# Mac OS X 10.3 and later
#~ msgid "SRQ_APPLMAC_REQ_OS"
#~ msgstr "Mac OS X 10.3 або пазнейшая"
# Macintosh computer with an Intel x86or PowerPC G3, G4, or G5 processor
#~ msgid "SRQ_APPLMAC_REQ_CPU"
#~ msgstr "Кампутар Macintosh з працэсарам Intel x86 або PowerPC G3, G4, G5"
# 128 MB RAM (Recommended: 256 MB RAM or greater)
#~ msgid "SRQ_APPLMAC_REQ_RAM"
#~ msgstr "Памяць: 128 Мбайт АЗП (Рэкамендуецца: 256 Мбайт або больш)"
# 200 MB disk space
#~ msgid "SRQ_APPLMAC_REQ_DISK"
#~ msgstr "200 Мбайт вольнага месца на цвёрдым дыску"
# Linux
#~ msgid "SRQ_LINUX"
#~ msgstr "Linux"
# Linux kernel 2.2.14 or higher
#~ msgid "SRQ_LINUX_REQ_KERNEL"
#~ msgstr "ядро Linux 2.2.14 або навей"
# glibc 2.3.2 or higher
#~ msgid "SRQ_LINUX_REQ_GLIBC"
#~ msgstr "glibc 2.3.2 або навей"
# XFree86-3.3.6 or higher
#~ msgid "SRQ_LINUX_REQ_XFREE86"
#~ msgstr "XFree86-3.3.6 або навей"
# gtk+2.0 or higher
#~ msgid "SRQ_LINUX_REQ_GTKPLUS"
#~ msgstr "gtk+2.0 або навей"
# Pentium 500 MHz or greater
#~ msgid "SRQ_LINUX_REQ_CPU"
#~ msgstr "Pentium 500 Мгц або хутчэй"
# 64 MB RAM
#~ msgid "SRQ_LINUX_REQ_RAM"
#~ msgstr "Памяць: 64 Мбайт АЗП"
# 50 MB disk space
#~ msgid "SRQ_LINUX_REQ_DISK"
#~ msgstr "50 Мбайт вольнага месца на цвёрдым дыску"
# ############################################
# release notes by je2bwm 2006/08/09
# ############################################
# Release notes
#~ msgid "RLN_PAGE_TITLE"
#~ msgstr "Апісанне апошняй версіі"
# What's new in %s
#~ msgid "RLN_WHATS_NEW"
#~ msgstr "Што новага ў версіі %s"
# Installing
#~ msgid "RLN_INSTALLING"
#~ msgstr "Усталёўка праграмы"
# Uninstalling
#~ msgid "RLN_UNINSTALLING"
#~ msgstr "Выдаленне праграмы"
# Known issues
#~ msgid "RLN_KNOWN_ISSUES"
#~ msgstr "Магчымыя праблемы"
# (Windows) In rare cases, installation may fail because "
# "of an existing installation of BOINC. If this happens: "
# "%s Quit BOINC if it's running, and uninstall BOINC "
# "using %s Start/Control Panel/Add and remove programs%s. "
# "Install the new version again. "
# "%s If that fails, reinstall the version of BOINC you "
# "were previously running "
# "(old versions can be found %shere%s). "
# "Uninstall it as above, then install the new version. "
# "%s If that fails, download the %sWindows Install Clean Up%s "
# "utility from Microsoft and run it. "
# "The old BOINC version shows up as either BOINC.msi or as "
# "a corrupt icon .msi (it'll be the top option). "
# "Click on it to select, then click Remove and Exit. "
# "Reboot your computer. "
# "Install the new version. "
# "(Warning: leave all other .msi files as they are, "
# "otherwise you will have problems uninstalling other programs). "
# "%s
#~ msgid "RLN_WIN_INSTALL_PROBLEMS"
#~ msgstr "(Windows) BOINC можа не ўсталявацца, калі не выдаленая папярэдняя версія праграмы. У такім разе варта выканаць наступныя дзеянні: %s Завяршыць працу BOINC і выдаліць праз %s 'Пуск/Налада/Панэль кіравання/Усталёўка і выдаленне праграмаў' %s. Паспрабаваць усталяваць новую версію BOINC. %s У выпадку няўдачы, усталяваць папярэднюю версію BOINC (усе версіі BOINC можна знайсці %sздесь%s). Затым выдаліць яе і паспрабаваць усталяваць новую версію BOINC. %s Калі і гэта не дапаможа, то можна скарыстацца праграмаю %sWindows Install Clean Up%s. Старыя версіі BOINC адлюстроўваюцца ў ёй як 'BOINC.msi' або 'corrupt icon .msi'.Вылучыце дадзены пункт і націсніце 'Remove'. Перазагрузіце кампутар і паспрабуйце ўсталяваць новую версію BOINC.(УВАГА: пры выкарыстанні праграмы Windows Install Clean Up не спрабуйце выдаляць іншыя .msi файлы, гэта не дапаможа). %s"
# Troubleshooting BOINC
#~ msgid "RLN_TROUBLESHOOT"
#~ msgstr "Вядомыя праблемы пры працы BOINC"
# Support for 'Account managers' - web sites that let you browse BOINC projects, attach/detach, change resource share and settings, all with point-and-click simplicity. Account managers are also great if you have several computers - you just have to make changes once.
#~ msgid "RLN_NEWF_5_4_AM"
#~ msgstr "Дададзеная падтрымка 'Мэнэджэраў праектаў' - гэта сайты аб'яднаўчыя інфармацыю па праектах выкарыстоўвалым платформу BOINC, якія дазваляюць выбіраць праекты, падлучацца або адлучацца ад праектаў, змяняць агульныя налады адразу для ўсіх праектаў, і што маюць пры гэтым простай і зразумелы інтэрфейс. Дадзеныя сайты зручныя калі вы запукаете BOINC на некалькіх кампутарах, у гэтым выпадку вам будзе неабходна падлучацца толькі да 'Мэнэджэру праектаў', а не да ўсяго n-му колькасці праектаў у якіх вы захочаце ўдзельнічаць. "
# General preferences can be overridden by a local file; details are %s here %s.
# ???
#~ msgid "RLN_NEWF_5_4_PREF_OVERRIDE"
#~ msgstr "Агульныя налады могуць быць замененыя наладамі з лакальна захоўваемага файла; падрабязнасці можна пазнаць %s тут %s"
# BOINC now alerts you whenever it needs you to create a network connection.
#~ msgid "RLN_NEWF_5_4_ALERTS_CONNECT"
#~ msgstr "BOINC мэнэджэр выдае дыялогавае акно з напамінкам штораз, калі BOINC кліенту патрабуецца ўсталяваць злучэнне з інтэрнэтам."
# The BOINC Manager offers two different interfaces: 'Simple' (small, graphical, skinnable) and 'Advanced' (maximum information). The Simple GUI allows local editing of preferences. You can switch back and forth between Simple and Advanced.
#~ msgid "RLN_5_8_SIMPLE_GUI"
#~ msgstr "У BOINC мэнэджэру з'явілася два варыянту знешняга выгляду - 'Скарочаны' (менш інфармацыі, прыгажэй, прасцей) і 'Поўны' (уся магчымая інфармацыя аб працы BOINC). У 'Скарочаным' выглядзе даступна рэдагаванне 'персанальных' (лакальных) наладаў BOINC кліента. У любы момант можна змяніць знешні выгляд праграмы з 'Скарочанага' на 'Поўны' і наадварот."
# CPU throttling: you can reduce CPU heat by limiting the fraction of time that BOINC computes.
#~ msgid "RLN_5_8_THROTTLE"
#~ msgstr " Рэгуляваная загрузка ЦП: для таго каб пазбегнуць перагрэва зараз можна задаць абмежаванне адсотка загрузкі ЦП."
# Improved scheduling policies avoid missing job deadlines even on a slow computer with lots of projects.
#~ msgid "RLN_5_8_SCHED"
#~ msgstr " Палепшаны механізм выдачы заданняў для павольных кампутараў з вялікай колькасцю праектаў."
# You can limit the amount of memory used by BOINC; this lets you compute all the time without losing performance.
#~ msgid "RLN_5_8_MEM"
#~ msgstr "Дададзена абмежаванне на занятую прыкладаннямі BOINC памяць пры апрацоўцы; гэта павінна дапамагчы пазбегнуць падзенні прадукцыйнасці кампутара (для простых карыстачоў) падчас апрацоўкі заданняў."
# Mac OS X version runs applications in an unpriviledged account, increasing security.
#~ msgid "RLN_5_8_SANDBOX"
#~ msgstr " Для Mac OS X падвышаная бяспека за рахунак запуску прыкладанняў BOINC з правамі 'простага' карыстача, а не адміністратара."
# Snooze button (in the system tray icon) lets you stop computing for one hour.
#~ msgid "RLN_5_8_SNOOZE"
#~ msgstr " Выбар пункта меню 'Паўза' (меню BOINC у трэі) прыпыняе апрацоўку на адну гадзіну."
# We recommend that all BOINC users upgrade to %s.
#~ msgid "RLN_RECOMMEND_LATEST_VERSION"
#~ msgstr "Настойліва рэкамендуецца абнавіць BOINC да версіі %s"
# A detailed revision history is %s here %s.
#~ msgid "RLN_LINK2_VERSION_HISTORY"
#~ msgstr "Падрабязней аб новаўвядзеннях у розных версіях %s тут %s"
# Windows
#~ msgid "RLN_MSWIN"
#~ msgstr "Windows"
# Macintosh
#~ msgid "RLN_APPLMAC"
#~ msgstr "Macintosh"
# Linux
#~ msgid "RLN_LINUX"
#~ msgstr "Linux"
# BOINC can be installed in any of several modes:
#~ msgid "RLN_MSWIN_INSTALL_MODES"
#~ msgstr "Існуе некалькі варыянтаў усталёўкі BOINC:"
# Single-user installation
#~ msgid "RLN_SINGLE_USER_INSTALL"
#~ msgstr "Індывідуальная ўсталёўка"
# This is the recommended mode. BOINC will run while you (the installing user) are logged in. BOINC is listed in the Start menu of you,but not other users. The 'Show graphics' command in the BOINC managerworks only for you. The BOINC screensaver shows applicationgraphics only for you (other users can run the screensaver but will see textual information only).
#~ msgid "RLN_MSWIN_INSTALL_SINGLE_USER_DESC"
#~ msgstr "Рэкамендуемы варыянт усталёўкі. BOINC кліент будзе працаваць толькі калі вы (карыстач, які ўсталёўвае BOINC) зайдзеце на ваш кампутар. BOINC будзе паказвацца толькі ў вашым меню праграмаў 'Пуск'. Кнопка 'Паказаць графіку' у BOINC мэнэджэру будзе працаваць толькі ў вас. Экранная застаўка BOINC будзе паказваць графіку прыкладанняў толькі ў вас (іншыя карыстачы кампутара таксама змогуць вылучыць экранную застаўку BOINC, але яны будуць бачыць толькі тэкст)."
# Shared installation
#~ msgid "RLN_SHARED_INSTALL"
#~ msgstr "Усталёўка для ўсіх карыстачоў"
# BOINC runs whenever any user is logged in. BOINC is listed in the Start menu of all users. While BOINC is running, it runs as a particular user (either the first user to log in, or the first to run BOINC). The 'Show graphics' command in the BOINC manager works only for this user. The BOINC screensaver shows application graphics only for this user (other users can run the screensaver but will see textual information only).
#~ msgid "RLN_MSWIN_INSTALL_SHARED_DESC"
#~ msgstr "BOINC кліент будзе запускацца пры ўваходзе любога карыстача кампутара. BOINC будзе паказвацца ў меню праграмаў 'Пуск' у ўсіх карыстачоў кампутара. BOINC будзе запускацца ад імя першага які ўвайшоў на кампутар карыстача (пасля выхаду дадзенага карыстача адлік першага карыстача пачынаецца зноўку). Кнопка 'Паказаць графіку' у BOINC мэнэджэру будзе працаваць толькі ў дадзенага першага карыстача. Экранная застаўка BOINC будзе паказваць графіку прыкладанняў толькі ў дадзенага першага карыстача (іншыя карыстачы кампутара таксама змогуць вылучыць экранную застаўку BOINC, але яны будуць бачыць толькі тэкст)."
# Shared installation
#~ msgid "RLN_WIN_SERVICE_INSTALL"
#~ msgstr "Усталёўка ў якасці службы"
# BOINC runs all the time (even when no one is logged in). BOINC is listed in the Start menu of the installing user, but not other users. The 'Show graphics' command in the BOINC manager will not work for any user. The BOINC screensaver will only show textual information.
#~ msgid "RLN_MSWIN_INSTALL_WINSERVICE_DESC"
#~ msgstr "BOINC кліент працуе заўсёды (нават калі на кампутары не ўвайшоў ні адзін з карыстачоў). BOINC будзе паказвацца толькі ў меню праграмаў 'Пуск' карыстача, які ўсталяваў BOINC. Кнопка 'Паказаць графіку' у BOINC мэнэджэру не будзе працаваць ні ў каго. Экранная застаўка BOINC будзе паказваць толькі тэкст)."
# BOINC for Linux is distributed as a self-extracting archive. This type of installation requires that you be familiar with the UNIX command-line interface.
#~ msgid "RLN_LINUX_INSTALL_SEA_DESC"
#~ msgstr "Усталявальны файл BOINC для Linux уяўляе з сябе самоизвлекающийся архіў. Працэс усталёўкі разлічаны на тое, што вы знаёмыя з інтэрфейсам радка UNIX."
# The download files have names like<code> %s </code>.
#~ msgid "RLN_LINUX_DL_FILENAME"
#~ msgstr "Загрузіце файл з назовам, падобным на: <code> %s </code>."
# After downloading the file, type<pre>%s</pre>
#~ msgid "RLN_LINUX_RUN_SEA"
#~ msgstr "Пасля загрузкі файла выканаеце каманду <pre>%s</pre>"
# This will create a directory BOINC/ with the following files:
#~ msgid "RLN_LINUX_RESULTOF_SEA"
#~ msgstr "Будуць створаныя тэчкі са наступнымі файламі:"
# The BOINC core client
#~ msgid "RLN_BOINC_CORE_CL"
#~ msgstr "Кліент BOINC"
# The BOINC manager
#~ msgid "RLN_BOINC_MANAGER"
#~ msgstr "BOINC мэнэджэр"
# A script that cd's into the BOINC directory and runs the core client.
#~ msgid "RLN_SCRIPT_RUN_CLIENT_DESC"
#~ msgstr "Камандны файл, які змяняе бягучую тэчку на тэчку з BOINC камандаю cd і затым што запускае кліент BOINC."
# A script that cd's into the BOINC directory and runs the manager.
#~ msgid "RLN_SCRIPT_RUN_MANAGER_DESC"
#~ msgstr "Камандны файл, які змяняе бягучую тэчку на тэчку з BOINC камандаю cd і затым што запускае BOINC мэнэджэр."
# You may want to%s automatically start the core client %sat boot time.
#~ msgid "RLN_LINUX_AUTOSTART"
#~ msgstr "Вы можаце наладзіць %s аўтаматычны запуск кліента BOINC %s пры старце сістэмы."
# Select Start/Control Panel/Add or Remove Programs. "
# "Select BOINC, then click Remove. "
# "This removes the BOINC software only. "
# "To completely remove BOINC, delete the BOINC data directory "
# "(usually C:/Program Files/BOINC).
#~ msgid "RLN_MSWIN_UNINSTALL_DESC"
#~ msgstr "У меню 'Пуск / Налада / Панэль кіравання / Усталёўка і выдаленне праграмаў' вылучыць 'BOINC' і націснуць 'Выдаліць'. Будуць выдаленыя толькі асноўныя файлы BOINC. Для поўнага выдалення неабходна пасля гэтага выдаліць пакінутую тэчку BOINC (звычайна гэта C:/Program Files/BOINC)."
# If you use a proxy server, please hold off upgrading for now. We have a fix in the works for proxies that use NTLM authentication.
#~ msgid "RLN_ISSUE_PROXY_NTLMAUTH"
#~ msgstr "Калі вы выкарыстаеце проксі сервер, абновіце BOINC да апошняй версіі. Нядаўна былі ўхіленыя памылкі пры працы з проксі выкарыстоўвалымі NTLM аўтарызацыю."
# (Windows) If BOINC applications are repeatedly crashing on your computer, "
# "it's possibly that you need to "
# "%supgrade to the latest version (9.0c or later) of DirectX %s.
#~ msgid "RLN_ISSUE_MSWIN_LATEST_DIRECTX"
#~ msgstr "(Windows) Калі праца BOINC часта перарываецца памылкаю, магчыма вам неабходна %s абнавіць DirectX да апошняй версіі (9.0c або навей) %s."
# (Windows) If BOINC runs at the same time as Windows XP 3-D screensavers, the system becomes sluggish and unresponsive.
#~ msgid "RLN_ISSUE_MSWIN_SCREENSAVER_XP3D"
#~ msgstr "(Windows) Калі BOINC запушчаны як экранная застаўка Windows XP 3-D, рэакцыя аперацыйнае сістэмы на дзеянні карыстача моцна запавольваецца (сістэма завісае)."
# (Windows) Applications that were built before October 2004 do not display screensaver graphics with the Service or Shared install type, or the Single-user install type with the password protect screensaver option on NT based machines.
#~ msgid "RLN_ISSUE_MSWIN_NO_SCREENSAVER"
#~ msgstr "(Windows) Прыкладанні, створаныя да кастрычніка 2004 года не паказваюць графіку ў рэжыме экраннае застаўкі BOINC ні пры 'усталёўцы BOINC у якасці службы', ні пры ўсталёўцы для ўсіх карыстачоў', таксама не адлюстроўваецца графіка пры 'індывідуальнай усталёўцы' і выкарыстанні абароны паролем выхаду з экраннае застаўкі на аперацыйных сістэмах пабудаваных на базе NT."
# If you have problems with BOINC, here are some steps you can take:
#~ msgid "RLN_TROUBLESHOOT_INTRO"
#~ msgstr "Пры з'яўленні праблемаў з працаю BOINC, вы можаце паступіць наступным чынам:"
# If you have a problem with a particular project, "
# "go to the 'Questions and Answers' area of the project's web site. "
# "You may find the solution to your problem. "
# "If not, post it there, and you'll get help from other users. "
# "If the problem persists, "
# "use the BOINC Manager to 'reset' that project. "
# "This will erase any jobs in progress and start from scratch.
#~ msgid "RLN_TROUBLESHOOT_PRJ_SPECIFIC"
#~ msgstr "Калі праблемы звязаныя з пэўным праектам, зайдзіце на старонку 'Пытанні і адказы' (Questions and Answers) на сайце праекту і пашукайце адказ на ваша пытанне, або задайце пытанне самі. Калі не атрымоўваецца вырашыць праблемы звязаныя з пэўным праектам, выкарыстайце кнопку 'Перазапусціць праект' у BOINC мэнэджэру для перазапуску праекту на вашым кампутары. Усе файлы і налады звязаныя з дадзеным праектам будуць знішчаныя і загружаныя зноўку."
# If you have problems with BOINC itself, get help from the %s BOINC message boards %s.
#~ msgid "RLN_TROUBLESHOOT_BOINC_ITSELF"
#~ msgstr "Калі праблема складаецца ў працы самога праграмнага забеспячэння BOINC, паспрабуйце атрымаць дапамогу на %sфоруме BOINC%s"
# Running BOINC
#~ msgid "HOME_MORE_INFO"
#~ msgstr "Падрабязней аб BOINC"