2007-07-04 15:28:28 +00:00
|
|
|
|
##########################################
|
|
|
|
|
# Language: Dutch
|
|
|
|
|
# FileID : $Id$
|
|
|
|
|
##########################################
|
|
|
|
|
# For more information please see:
|
|
|
|
|
# http://boinc.berkeley.edu/web_translation.php
|
|
|
|
|
##########################################
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
# The charset used for the text in this file (please try to use UTF-8 if possible)
|
|
|
|
|
msgid "CHARSET"
|
|
|
|
|
msgstr "UTF-8"
|
|
|
|
|
# The name of this language in this language
|
|
|
|
|
msgid "LANG_NAME_NATIVE"
|
|
|
|
|
msgstr "Nederlands"
|
|
|
|
|
# The name of this language in an international language (English)
|
|
|
|
|
msgid "LANG_NAME_INTERNATIONAL"
|
|
|
|
|
msgstr "Dutch"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
########################################
|
|
|
|
|
# poll-related stuff
|
|
|
|
|
########################################
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "POLL_TITLE"
|
2007-07-25 15:11:14 +00:00
|
|
|
|
msgstr "BOINC gebruikersenquête"
|
2007-07-04 15:28:28 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "POLL_INTRO"
|
|
|
|
|
msgstr "Verschillende vrijwillige rekenprojecten, "
|
|
|
|
|
"zoals Climateprediction.net, Einstein@home, "
|
|
|
|
|
"en SETI@home, maken gebruik van software die BOINC heet. "
|
|
|
|
|
"Als je aan een van deze projecten deelneemt, "
|
|
|
|
|
"vragen we je de volgende vragen te beantwoorden. "
|
|
|
|
|
"Hierdoor kunnen de projecten meer "
|
|
|
|
|
"deelnemers krijgen en meer wetenschappelijke resultaten bereiken. "
|
|
|
|
|
"<p> "
|
|
|
|
|
"Beantwoord zo veel vragen als je wilt, "
|
|
|
|
|
"ga dan naar de onderkant van de pagina en klik op OK. "
|
|
|
|
|
"Als je de enquete al een keer hebt ingevuld en je antwoorden zijn veranderd, "
|
|
|
|
|
"vul hem dan opnieuw in - "
|
|
|
|
|
"je nieuwe antwoorden zullen de oudere vervangen. "
|
|
|
|
|
"<p> "
|
|
|
|
|
"De huidige resultaten vind je "
|
|
|
|
|
"<a href=poll_results.php>hier</a>. "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "POLL_RUN"
|
|
|
|
|
msgstr "Draai je BOINC?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "POLL_PARTICIPATION"
|
|
|
|
|
msgstr "Jouw deelname"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "POLL_COMPUTERS"
|
|
|
|
|
msgstr "Jouw computers"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "POLL_YOU"
|
|
|
|
|
msgstr "Over jou"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "POLL_NATIONALITY"
|
|
|
|
|
msgstr "Nationaliteit"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "POLL_COMMENTS"
|
|
|
|
|
msgstr "Commentaar"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "POLL_COMMENTS_QUESTION"
|
|
|
|
|
msgstr "Stel manieren voor om BOINC, en de projecten die er gebruik van maken, te verbeteren:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "POLL_OTHER"
|
|
|
|
|
msgstr "Anders:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "POLL_CHECK_ALL"
|
|
|
|
|
msgstr "[vink aan wat van toepassing is]"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "POLL_DONE"
|
|
|
|
|
msgstr "Als je klaar bent klik:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "POLL_CURRENT"
|
|
|
|
|
msgstr "Ja, ik draai BOINC op mijn computer..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "POLL_TWEEK"
|
|
|
|
|
msgstr "minder dan een week"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "POLL_TMONTH"
|
|
|
|
|
msgstr "minder dan een maand"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "POLL_TYEAR"
|
|
|
|
|
msgstr "minder dan een jaar"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "POLL_TMOREYEAR"
|
|
|
|
|
msgstr "meer dan een jaar"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "POLL_LAPSED"
|
|
|
|
|
msgstr "Nee, ik heb BOINC gedraait maar ik ben gestopt want..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "POLL_LINTEREST"
|
2007-07-25 15:11:14 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ik heb geen interesse meer"
|
2007-07-04 15:28:28 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "POLL_LCOMPLICATED"
|
|
|
|
|
msgstr "het was te ingewikkeld"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "POLL_LSTOPPED"
|
2007-07-25 15:11:14 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ik ben gestopt en vergeten het weer aan te zetten"
|
2007-07-04 15:28:28 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "POLL_LPROBLEMS"
|
|
|
|
|
msgstr "BOINC veroorzaakte problemen op mijn computer"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "POLL_LPOWER"
|
|
|
|
|
msgstr "BOINC gebruikte teveel electriciteit"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "POLL_LNONBOINC"
|
2007-07-25 15:11:14 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ik ben overgestapt op een project dat niet onder BOINC draait"
|
2007-07-04 15:28:28 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "POLL_FAILED"
|
|
|
|
|
msgstr "Nee - ik heb geprobeert BOINC te draaien maar..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "POLL_FINSTALL"
|
|
|
|
|
msgstr "de software installeerde niet goed"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "POLL_FFIGURE"
|
2007-07-25 15:11:14 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ik wist niet goed hoe de software werkte"
|
2007-07-04 15:28:28 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "POLL_FNETWORK"
|
2007-07-25 15:11:14 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ik had problemen met netwerk-communicatie"
|
2007-07-04 15:28:28 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "POLL_FATTACH"
|
2007-07-25 15:11:14 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ik kon geen project toevoegen"
|
2007-07-04 15:28:28 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "POLL_FWORK"
|
2007-07-25 15:11:14 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ik kon een project toevoegen, maar kreeg geen werk"
|
2007-07-04 15:28:28 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "POLL_NEVER"
|
|
|
|
|
msgstr "Nee - ik heb nooit geprobeerd BOINC te draaien, want..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "POLL_NSECURITY"
|
2007-07-25 15:11:14 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ik maakte me zorgen over veiligheid"
|
2007-07-04 15:28:28 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "POLL_NPROJECT"
|
2007-07-25 15:11:14 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ik was in geen enkel project geïnteresseerd"
|
2007-07-04 15:28:28 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "POLL_NPERMISSION"
|
2007-07-25 15:11:14 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ik heb geen toestemming om BOINC op mijn computer te draaien"
|
2007-07-04 15:28:28 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "POLL_NVERSION"
|
2007-07-25 15:11:14 +00:00
|
|
|
|
msgstr "er is geen versie voor mijn computer"
|
2007-07-04 15:28:28 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "POLL_KIND"
|
|
|
|
|
msgstr "Wat voor soort computers draaien BOINC voor jou?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "POLL_WHERE"
|
|
|
|
|
msgstr "Waar staan ze?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "POLL_HOME"
|
|
|
|
|
msgstr "Thuis"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "POLL_WORK"
|
|
|
|
|
msgstr "Werk"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "POLL_SCHOOL"
|
|
|
|
|
msgstr "School"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "POLL_HOW_MANY"
|
|
|
|
|
msgstr "Hoe veel computers?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "POLL_TURNED_ON"
|
|
|
|
|
msgstr "Hoe lang staan ze gemiddeld aan per dag?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "POLL_AGE"
|
|
|
|
|
msgstr "Leeftijd"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "POLL_SEX"
|
|
|
|
|
msgstr "Geslacht"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "POLL_MALE"
|
|
|
|
|
msgstr "Man"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "POLL_FEMALE"
|
|
|
|
|
msgstr "Vrouw"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "POLL_EXPERTISE"
|
|
|
|
|
msgstr "Jouw computer ervaring"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "POLL_LEVB"
|
|
|
|
|
msgstr "Beginner"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "POLL_LEVI"
|
|
|
|
|
msgstr "Gemiddeld"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "POLL_LEVA"
|
|
|
|
|
msgstr "Expert"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "POLL_LEARN_WHERE"
|
|
|
|
|
msgstr "Hoe kwam je achter het bestaan van BOINC projecten?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "POLL_WTV"
|
|
|
|
|
msgstr "TV/radio/krant"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "POLL_WPERS"
|
|
|
|
|
msgstr "Door vrienden, kennissen of collega's"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "POLL_WTEAM"
|
|
|
|
|
msgstr "Team forums of websites"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "POLL_WBOINC"
|
|
|
|
|
msgstr "De BOINC website"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "POLL_WWEB"
|
|
|
|
|
msgstr "Andere websites"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "POLL_FACTOR"
|
|
|
|
|
msgstr "Waar let je het meest op als je je aanmeldt voor een BOINC project?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "POLL_GRAPHICS"
|
|
|
|
|
msgstr "Een mooie screensaver"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "POLL_CREDIT_FAIR"
|
|
|
|
|
msgstr "Eerlijk en snel krijgen van credits"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "POLL_CREDIT_MORE"
|
|
|
|
|
msgstr "Meer credit voor het project krijgen dan voor andere projecten"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "POLL_MB_FRIENDLY"
|
|
|
|
|
msgstr "Handige en vriendelijke forums"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "POLL_MB_STAFF"
|
|
|
|
|
msgstr "Deelname van project-medewerkers op de forums"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "POLL_WEB_SITE"
|
|
|
|
|
msgstr "Informatieve project website"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "POLL_SCIENCE_IMPORTANT"
|
|
|
|
|
msgstr "Belangrijke en nuttige wetenschap"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "POLL_SCIENCE_PUBLIC"
|
|
|
|
|
msgstr "Non-profit, en resultaten publiekelijk beschikbaar"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "POLL_RECOGNIZE"
|
|
|
|
|
msgstr "Persoonlijke erkenning als mijn computer iets vindt"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "POLL_PUBLISH"
|
|
|
|
|
msgstr "Publicaties van het project in wetenschappelijke tijdschriften"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "POLL_EMAIL"
|
|
|
|
|
msgstr "Periodieke nieuws emails van het project"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "POLL_NPROJECTS"
|
|
|
|
|
msgstr "Aan hoeveel projecten doe je mee?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "POLL_SSAVER"
|
|
|
|
|
msgstr "Draai je BOINC als screensaver?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "POLL_YES"
|
|
|
|
|
msgstr "Ja"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "POLL_NO"
|
|
|
|
|
msgstr "Nee"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "POLL_MBOARDS"
|
|
|
|
|
msgstr "Jouw gebruik van de forums van de projecten:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "POLL_MBR"
|
|
|
|
|
msgstr "Om informatie te lezen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "POLL_MBRW"
|
|
|
|
|
msgstr "Om informatie te lezen en te posten"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "POLL_NONE"
|
|
|
|
|
msgstr "Niet"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "POLL_HELP"
|
|
|
|
|
msgstr "Hoe kom je aan informatie om problemen met BOINC op te lossen?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "POLL_HELP_PMB"
|
|
|
|
|
msgstr "De project forums"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "POLL_HELP_BMB"
|
|
|
|
|
msgstr "De BOINC forums"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "POLL_HELP_BDOC"
|
|
|
|
|
msgstr "De BOINC website"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "POLL_HELP_BMLIST"
|
|
|
|
|
msgstr "BOINC mailing lists"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "POLL_HELP_WIKI"
|
|
|
|
|
msgstr "De Unofficial BOINC Wiki"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "POLL_HELP_TEAM"
|
|
|
|
|
msgstr "Team websites"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "POLL_HELP_GOOGLE"
|
|
|
|
|
msgstr "Google of andere zoekmachines"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "POLL_ERROR_TITLE"
|
|
|
|
|
msgstr "Fout - resultaten zijn niet opgeslagen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "POLL_ERROR_TEXT"
|
|
|
|
|
msgstr "Een interne fout verhinderde ons om je resultaten op te slaan - Probeer het later alsjeblieft nog eens."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "POLL_RECORDED"
|
|
|
|
|
msgstr "De resultaten zijn opgeslagen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "POLL_THANKS"
|
2007-07-25 15:11:14 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Bedankt voor je deelname in de BOINC enquête."
|
2007-07-04 15:28:28 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "POLL_RESULTS_TITLE"
|
2007-07-25 15:11:14 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Enquête uitslagen"
|
2007-07-04 15:28:28 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "POLL_RESULTS_TEXT"
|
2007-07-25 15:11:14 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Dit zijn de resultaten van de <a href=poll.php>BOINC gebruikersênquete</a>. Deze pagina wordt ieder uur vernieuwd."
|
2007-07-04 15:28:28 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
########################################
|
|
|
|
|
# download.php 2006/08/03 by je2bwm
|
|
|
|
|
########################################
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "DL_DOWNLOAD"
|
|
|
|
|
msgstr "Download BOINC"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "DL_VERSION_LNAME_SIZE"
|
|
|
|
|
msgstr "%s voor %s (%s MB)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "DL_WHATS_BOINC"
|
|
|
|
|
msgstr " BOINC is een programma dat jou ongebruikte computertijd"
|
|
|
|
|
" aan wetenschappelijke projecten laat doneren zoals"
|
|
|
|
|
" SETI@home, Climateprediction.net, Rosetta@home,"
|
|
|
|
|
" World Community Grid, en vele andere."
|
|
|
|
|
" <p>"
|
2007-07-25 15:11:14 +00:00
|
|
|
|
" Nadat BOINC is geïnstalleerd op je computer,"
|
2007-07-04 15:28:28 +00:00
|
|
|
|
" kan je je aanmelden voor zo veel projecten als je wilt."
|
|
|
|
|
" <p>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "DL_SYSTEMREQ"
|
|
|
|
|
msgstr "Systeemvereisten"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "DL_RELNOTES"
|
|
|
|
|
msgstr "Versie opmerkingen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "DL_TROUBLE"
|
|
|
|
|
msgstr "Problemen oplossen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "DL_OTHERSYS"
|
|
|
|
|
msgstr "Andere systemen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "DL_ALLVERSIONS"
|
|
|
|
|
msgstr "Alle versies"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "DL_IF_OTHERTYPES"
|
|
|
|
|
msgstr "Als je computer niet van bovenstaande types is kan je"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "DL_MAKEYOUROWN"
|
|
|
|
|
msgstr "%s je eigen client software maken %s of"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "DL_DL_FROM3RDP"
|
|
|
|
|
msgstr "%s bestanden downloaden van een andere site %s"
|
|
|
|
|
" (beschikbaar voor Solaris/Opteron, Linux/Opteron, Linux/PPC, HP-UX, en FreeBSD, en anderen)."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "DL_DOWNLOAD_TITLE"
|
|
|
|
|
msgstr "BOINC: rekenen voor de wetenschap"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "DL_MIRRORS"
|
|
|
|
|
msgstr "Opmerking: bestanden worden gedownload van mirrors "
|
|
|
|
|
"van boinc.berkeley.edu, morel.mit.edu, einstein.aei.mpg.de, "
|
|
|
|
|
"einstein.astro.gla.ac.uk, einstein.ligo.caltech.edu, and einstein.aset.psu.edu "
|
|
|
|
|
"(met dank aan deze instellingen). "
|
|
|
|
|
"De server wordt willekeurig gekozen - "
|
|
|
|
|
"Als het niet lukt om te downloaden - ververs de pagina en probeer het nog eens. "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
##############################################
|
|
|
|
|
# system_requirements.php by je2bwm 2006/08/07
|
|
|
|
|
##############################################
|
|
|
|
|
msgid "SRQ_PAGE_TITLE"
|
|
|
|
|
msgstr "Systeemvereisten"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "SRQ_INTRO"
|
|
|
|
|
msgstr "Je computer moet voldien aan de volgende eisen om BOINC te draaien. "
|
|
|
|
|
"BOINC-projecten kunnen nog aanvullende eisen stellen."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "SRQ_MSWIN"
|
|
|
|
|
msgstr "Windows"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "SRQ_OS"
|
|
|
|
|
msgstr "Operating systems"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "SRQ_MSWIN_REQ_OS"
|
|
|
|
|
msgstr "Windows 98 of beter"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "SRQ_MIN_HARDWARE"
|
|
|
|
|
msgstr "Minimum hardware"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "SRQ_MSWIN_REQ_CPU"
|
|
|
|
|
msgstr "Pentium 233 MHz (Aanbevolen: Pentium 500 MHz of beter)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "SRQ_MSWIN_REQ_RAM"
|
|
|
|
|
msgstr "64 MB RAM (Aanbevolen: 128 MB RAM of meer)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "SRQ_MSWIN_REQ_DISK"
|
|
|
|
|
msgstr "20 MB schijfruimte"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "SRQ_APPLMAC"
|
|
|
|
|
msgstr "Macintosh"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "SRQ_APPLMAC_REQ_OS"
|
|
|
|
|
msgstr "Mac OS X 10.3 of nieuwer"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "SRQ_APPLMAC_REQ_CPU"
|
|
|
|
|
msgstr "Macintosh computer met een Intel x86 of PowerPC G3, G4, of G5 processor"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "SRQ_APPLMAC_REQ_RAM"
|
|
|
|
|
msgstr "128 MB RAM (Aanbevolen: 256 MB RAM of meer)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "SRQ_APPLMAC_REQ_DISK"
|
|
|
|
|
msgstr "200 MB schijfruimte"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "SRQ_LINUX"
|
|
|
|
|
msgstr "Linux"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "SRQ_LINUX_REQ_KERNEL"
|
|
|
|
|
msgstr "Linux kernel 2.2.14 of hoger"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "SRQ_LINUX_REQ_GLIBC"
|
|
|
|
|
msgstr "glibc 2.3.2 of hoger"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "SRQ_LINUX_REQ_XFREE86"
|
|
|
|
|
msgstr "XFree86-3.3.6 of hoger"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "SRQ_LINUX_REQ_GTKPLUS"
|
|
|
|
|
msgstr "gtk+2.0 of hoger"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "SRQ_LINUX_REQ_CPU"
|
|
|
|
|
msgstr "Pentium 500 MHz of beter"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "SRQ_LINUX_REQ_RAM"
|
|
|
|
|
msgstr "64 MB RAM"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "SRQ_LINUX_REQ_DISK"
|
|
|
|
|
msgstr "50 MB schijfruimte"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
##############################################
|
|
|
|
|
# release_notes.php
|
|
|
|
|
##############################################
|
|
|
|
|
msgid "RLN_PAGE_TITLE"
|
|
|
|
|
msgstr "Versie opmerkingen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "RLN_WHATS_NEW"
|
|
|
|
|
msgstr "Wat is nieuw in %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "RLN_INSTALLING"
|
|
|
|
|
msgstr "Installeren"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "RLN_UNINSTALLING"
|
2007-07-25 15:11:14 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Deïnstalleren"
|
2007-07-04 15:28:28 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "RLN_KNOWN_ISSUES"
|
|
|
|
|
msgstr "Bekende problemen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "RLN_WIN_INSTALL_PROBLEMS"
|
|
|
|
|
msgstr "(Windows) In zeldzame gevallen, kan de installatie mislukken vanwege "
|
|
|
|
|
"een bestaande installatie van BOINC. Als dit gebeurt: "
|
2007-07-25 15:11:14 +00:00
|
|
|
|
"%s Sluit BOINC af als het draait, en deïnstalleer BOINC "
|
2007-07-04 15:28:28 +00:00
|
|
|
|
"met behulp van %s Start/Configuratiescherm/Programma's toevoegen of verwijderen%s. "
|
|
|
|
|
"Installeer de nieuwe versie weer."
|
|
|
|
|
"%s Als dat mislukt, herinstalleer de vesie van BOINC die je eerder draaide "
|
|
|
|
|
"(oudere versies vind je %shier%s)."
|
|
|
|
|
"De<44>nstalleer zoals hierboven, en installeer de nieuwe versie."
|
|
|
|
|
"%sAls dat mislukt, download de %sWindows Install Clean Up%s "
|
2007-07-25 15:11:14 +00:00
|
|
|
|
"utility van Microsoft en draai het. "
|
2007-07-04 15:28:28 +00:00
|
|
|
|
"De oude BOINC versie wordt getoond als BOINC.msi of als "
|
|
|
|
|
"een corrupt icoon .msi (dit is dan de bovenste optie). "
|
|
|
|
|
"Klik erop om het te selecteren, klik dan op Verwijderen en afsluiten."
|
|
|
|
|
"Start je computer opnieuw op. "
|
|
|
|
|
"Installeer de nieuwe versie. "
|
|
|
|
|
"(Waarschuwing: laat alle andere .msi files intact, "
|
|
|
|
|
"anders krijg je problemen als je andere programma's de<64>nstalleert. "
|
|
|
|
|
"%s "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "RLN_TROUBLESHOOT"
|
|
|
|
|
msgstr "BOINC Problemen oplossen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "RLN_NEWF_5_4_AM"
|
|
|
|
|
msgstr "Ondersteuning van 'Account managers' - websites waarmee je "
|
|
|
|
|
"BOINC projecten kunt toevoegen/verwijderen, resource shares en instellingen kunt veranderen, "
|
|
|
|
|
"allemaal heel gemakkelijk. "
|
|
|
|
|
"Account managers zijn ook handig als je meerdere computers hebt - "
|
|
|
|
|
"je hoeft alles maar een keer te veranderen."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "RLN_NEWF_5_4_PREF_OVERRIDE"
|
|
|
|
|
msgstr "Algemene voorkeuren kunnen worden overschreven door een lokaal bestand; "
|
|
|
|
|
"details vind je %s hier %s."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "RLN_NEWF_5_4_ALERTS_CONNECT"
|
|
|
|
|
msgstr "BOINC waarschuwt je nu wanneer je"
|
|
|
|
|
"een netwerkverbinding moet maken."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "RLN_5_8_SIMPLE_GUI"
|
2007-07-25 15:11:14 +00:00
|
|
|
|
msgstr "De BOINC Manager heeft twee verschillende interfaces: "
|
2007-07-04 15:28:28 +00:00
|
|
|
|
" 'Simpel' (klein, grafisch, met skins) "
|
|
|
|
|
" and 'Geavanceerd' (maximale informatie). "
|
|
|
|
|
" Met de simple interface kan je voorkeuren lokaal instellen. "
|
|
|
|
|
" Je kan heen en weer schakelen tussen simpel en geavanceerd. "
|
|
|
|
|
msgid "RLN_5_8_THROTTLE"
|
|
|
|
|
msgstr " CPU throttling: Je kan nu de CPU hitte verminderen door "
|
|
|
|
|
" de fractie van de tijd dat BOINC rekent aan te passen. "
|
|
|
|
|
msgid "RLN_5_8_SCHED"
|
|
|
|
|
msgstr " Verbeterde scheduling policies voorkomen het missen van deadlines "
|
|
|
|
|
" zelfs op langzame computers met veel projecten. "
|
|
|
|
|
msgid "RLN_5_8_MEM"
|
|
|
|
|
msgstr " Je kan het geheugengebruik van BOINC beperken; "
|
|
|
|
|
" hierdoor kan je constant rekenen zonder verlies van prestaties. "
|
|
|
|
|
msgid "RLN_5_8_SANDBOX"
|
|
|
|
|
msgstr " Mac OS X versie draait in een account zonder privileges, "
|
|
|
|
|
" dus veiliger. "
|
|
|
|
|
msgid "RLN_5_8_SNOOZE"
|
|
|
|
|
msgstr " Snooze button (in het systeemvak icoon) onderbreekt "
|
|
|
|
|
" BOINC voor 1 uur. "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "RLN_RECOMMEND_LATEST_VERSION"
|
|
|
|
|
msgstr "We raden alle BOINC gebruikers aan te updaten naar %s."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "RLN_LINK2_VERSION_HISTORY"
|
|
|
|
|
msgstr "een gedetailleerde revisie geschiedenis vind je %shier%s."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "RLN_MSWIN"
|
|
|
|
|
msgstr "Windows"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "RLN_APPLMAC"
|
|
|
|
|
msgstr "Macintosh"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "RLN_LINUX"
|
|
|
|
|
msgstr "Linux"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "RLN_MSWIN_INSTALL_MODES"
|
|
|
|
|
msgstr "BOINC kan worden ge<67>nstalleerd in verschillende modes:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "RLN_SINGLE_USER_INSTALL"
|
|
|
|
|
msgstr "Single-user installatie"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "RLN_MSWIN_INSTALL_SINGLE_USER_DESC"
|
|
|
|
|
msgstr "Dit is de aanbevolen modus. "
|
|
|
|
|
"BOINC draait wanneer jij ingelogd bent. "
|
|
|
|
|
"BOINC staat in jouw start menu, maar niet bij andere gebruikers. "
|
|
|
|
|
"De 'Grafische weergave' in de BOINC manager werkt alleen voor jou. "
|
|
|
|
|
"De BOINC screensaver toont applicatie-graphics alleen voor jou "
|
|
|
|
|
"(anderen krijgen de screensaver wel maar zien alleen tekst)."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "RLN_SHARED_INSTALL"
|
|
|
|
|
msgstr "Shared installatie"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "RLN_MSWIN_INSTALL_SHARED_DESC"
|
|
|
|
|
msgstr "BOINC draait als er iemand is ingelogd. "
|
|
|
|
|
"BOINC staat in het start menu van alle gebruikers. "
|
|
|
|
|
"Als BOINC draait, draait het onder de huidige gebruiker "
|
|
|
|
|
"(De eerste gebruiker die inlogt, of de eerste gebruiker die BOINC draait). "
|
|
|
|
|
"De 'Grafische weergave' in de BOINC manager werkt alleen voor die gebruiker. "
|
|
|
|
|
"De BOINC screensaver toont applicatie-graphics alleen voor deze gebruiker "
|
|
|
|
|
"(anderen krijgen de screensaver wel maar zien alleen tekst)."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "RLN_WIN_SERVICE_INSTALL"
|
|
|
|
|
msgstr "Service installatie"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "RLN_MSWIN_INSTALL_WINSERVICE_DESC"
|
2007-07-25 15:11:14 +00:00
|
|
|
|
msgstr "BOINC draait altijd (zelfs als niemand ingelogd is). "
|
2007-07-04 15:28:28 +00:00
|
|
|
|
"BOINC staat in het start menu van de installerende gebruiker, "
|
|
|
|
|
"maar niet bij andere gebruikers. "
|
|
|
|
|
"De 'Grafische weergave' in de BOINC manager "
|
|
|
|
|
"werkt voor geen enkele gebruiker. "
|
|
|
|
|
"De BOINC screensaver laat alleen tekst zien."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "RLN_LINUX_INSTALL_SEA_DESC"
|
|
|
|
|
msgstr "BOINC voor Linux wordt verspreid als een zelf-uitpakkend archief. "
|
|
|
|
|
"Voor deze installatie dien je bekend te zijn met de "
|
|
|
|
|
"UNIX command-line interface."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "RLN_LINUX_DL_FILENAME"
|
|
|
|
|
msgstr "De download-bestanden hebben namen zoals <code>%s</code>."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "RLN_LINUX_RUN_SEA"
|
|
|
|
|
msgstr "Als de download klaar is, typ<pre>%s</pre>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "RLN_LINUX_RESULTOF_SEA"
|
|
|
|
|
msgstr "Hiermee maak je een map BOINC/ met de volgende bestanden:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "RLN_BOINC_CORE_CL"
|
|
|
|
|
msgstr "De BOINC core client"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "RLN_BOINC_MANAGER"
|
|
|
|
|
msgstr "De BOINC manager"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "RLN_SCRIPT_RUN_CLIENT_DESC"
|
|
|
|
|
msgstr "Een script dat navigeert naar de BOINC map en de core client draait."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "RLN_SCRIPT_RUN_MANAGER_DESC"
|
|
|
|
|
msgstr "Een script dat navigeert naar de BOINC map en de manager draait."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "RLN_LINUX_AUTOSTART"
|
|
|
|
|
msgstr "Je kan %s de core client automatisch laten draaien %s met het opstarten."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "RLN_MSWIN_UNINSTALL_DESC"
|
|
|
|
|
msgstr "Selecteer Start/Configuratiescherm/Programma's toevoegen of verwijderen. "
|
|
|
|
|
"Selecteer BOINC, en klik op Verwijderen. "
|
|
|
|
|
"Dit verwijdert alleen de BOINC software. "
|
|
|
|
|
"Om boinc helemaal te verwijderen, verwijder je ook de installatiemap "
|
|
|
|
|
"(gewoonlijk C:/Program Files/BOINC). "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "RLN_ISSUE_PROXY_NTLMAUTH"
|
|
|
|
|
msgstr "Als je een proxy server gebruikt,wacht dan nog met upgraden. "
|
|
|
|
|
"we zijn bezig met een oplossing voor proxies die NTLM authenticatie gebruiken."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "RLN_ISSUE_MSWIN_LATEST_DIRECTX"
|
|
|
|
|
msgstr "(Windows) Als BOINC applicaties herhaaldelijk crashen op je computer, "
|
|
|
|
|
"is het mogelijk dat je moet "
|
|
|
|
|
"%supgraden naar de nieuwste versie (9.0c of later) van DirectX %s."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "RLN_ISSUE_MSWIN_SCREENSAVER_XP3D"
|
|
|
|
|
msgstr "(Windows) Als BOINC tegelijk draait met Windows XP 3-D screensavers, "
|
|
|
|
|
"kan het systeem traag reageren."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "RLN_ISSUE_MSWIN_NO_SCREENSAVER"
|
|
|
|
|
msgstr "(Windows) Applicaties die gemaakt zijn voor Oktober 2004 "
|
|
|
|
|
"tonen geen screensaver met de single, shared of service installatie als"
|
|
|
|
|
"de screensaver is beveiligd met een wachtwoord op NT-gebaseerde computers."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "RLN_TROUBLESHOOT_INTRO"
|
|
|
|
|
msgstr "Als je problemen hebt met BOINC, kan je de volgende stappen ondernemen:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "RLN_TROUBLESHOOT_PRJ_SPECIFIC"
|
|
|
|
|
msgstr "Als je een probleem hebt met een specifiek project, "
|
|
|
|
|
"ga naar het 'Vraag en Antwoord' gebied op de website van het project. "
|
|
|
|
|
"Daar zou je de oplossing kunnen vinden. "
|
|
|
|
|
"Als je niks kan vinden, kan je je probleem daar plaatsen. "
|
|
|
|
|
"Als het probleem nog niet weg is, "
|
|
|
|
|
"gebruik dan de BOINC manager om het project te 'resetten'. "
|
|
|
|
|
"Hiermee verwijder je al het werk op je computer en begin je weer opnieuw. "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "RLN_TROUBLESHOOT_BOINC_ITSELF"
|
|
|
|
|
msgstr "Als je problemen hebt met BOINC zelf, "
|
|
|
|
|
"vraag hulp op de %s BOINC forums %s."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
##############################################
|
|
|
|
|
# help.php
|
|
|
|
|
##############################################
|
|
|
|
|
msgid "HELP_TITLE"
|
|
|
|
|
msgstr "Hulp krijgen met BOINC"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "HELP_HEADING1"
|
|
|
|
|
msgstr "Online Hulp"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "HELP_P1_1"
|
|
|
|
|
msgstr "BOINC Online Hulp laat je een-op-een praten met "
|
|
|
|
|
"ervaren BOINC gebruikers die : "
|
|
|
|
|
"%s vragen beantwoorden over BOINC en volunteer computing; "
|
|
|
|
|
"%s helpen met het installeren en gebruiken van BOINC; "
|
|
|
|
|
"%s problemen oplossen die je ondervindt. "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "HELP_P1_2"
|
|
|
|
|
msgstr "BOINC Online Hulp is gebaseerd op "
|
|
|
|
|
"%sSkype%s, "
|
|
|
|
|
"an Internet-gebaseerd telefonie-systeem. "
|
|
|
|
|
"Skype is gratis (zowel de software als de telefoontjes). "
|
|
|
|
|
"Als je Skype nog niet hebt, "
|
|
|
|
|
"%sdownload en installeer het dan nu%s. "
|
|
|
|
|
"Als je klaar bent ga je hier weer verder. "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "HELP_P1_3"
|
|
|
|
|
msgstr "De beste manier om hulp te krijgen is spraaktelefonie, "
|
|
|
|
|
"waarvoor je een ingebouwde microfoon en luidsprekers nodig hebt "
|
|
|
|
|
"of een externe headset voor je computer. "
|
2007-07-25 15:11:14 +00:00
|
|
|
|
"Ook kan je gebruikmaken van het textgebaseerde chatsysteem "
|
2007-07-04 15:28:28 +00:00
|
|
|
|
"om met vrijwilligers te praten."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "HELP_P1_4"
|
|
|
|
|
msgstr "Vrijwilligers spreken diverse talen. "
|
|
|
|
|
"Selecteer een taal: "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "HELP_HEADING2"
|
|
|
|
|
msgstr "Andere hulpbronnen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "HELP_P2_ITEM1"
|
|
|
|
|
msgstr "BOINC draaien"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "HELP_P2_ITEM2"
|
|
|
|
|
msgstr "BOINC problemen oplossen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "HELP_P2_ITEM3"
|
|
|
|
|
msgstr "BOINC-gerelateerde websites "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "HELP_P2_ITEM4"
|
|
|
|
|
msgstr "De BOINC forums "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "HELP_P2_ITEM5"
|
|
|
|
|
msgstr "De forums van elk BOINC-gebaseerd project "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "HELP_HEADING3"
|
|
|
|
|
msgstr "Wordt een vrijwilliger"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "HELP_P3_1"
|
|
|
|
|
msgstr "Als je een ervaren BOINC gebruiker bent, sporen we je aan om "
|
|
|
|
|
"%seen vrijwilliger te worden%s. "
|
|
|
|
|
"Het is een mooie manier om te helpen met wetenschappelijk onderzoek "
|
|
|
|
|
"en volunteer computing - "
|
|
|
|
|
"en het is leuk! "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "HELP_P3_2"
|
|
|
|
|
msgstr "Als je een BOINC vrijwilliger bent: om je instellingen aan te passen, "
|
|
|
|
|
"%sklik hier%s. "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
##############################################
|
|
|
|
|
# index.php
|
|
|
|
|
##############################################
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "HOME_HEADING1"
|
2007-07-25 15:11:14 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Meld je aan als vrijwilliger"
|
2007-07-04 15:28:28 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "HOME_P1"
|
|
|
|
|
msgstr " Zet de ongebruikte processortijd van je computer "
|
|
|
|
|
" (Windows, Mac, or Linux) "
|
|
|
|
|
" in om ziekten te genezen, klimaatverandering te bestuderen, "
|
2007-07-25 15:11:14 +00:00
|
|
|
|
" pulsars te ontdekken, en vele andere wetenschappelijke onderzoeken. "
|
2007-07-04 15:28:28 +00:00
|
|
|
|
" Het is veilig, snel en simpel: "
|
|
|
|
|
" %sKies%s projecten "
|
2007-07-25 15:11:14 +00:00
|
|
|
|
" %sDownload%s en draai de BOINC software "
|
2007-07-04 15:28:28 +00:00
|
|
|
|
" %sVoer%s de project URL's in, je email-adres en een password. "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "HOME_P2"
|
|
|
|
|
msgstr "Of, als je meerdere projecten draait, probeer "
|
2007-07-25 15:11:14 +00:00
|
|
|
|
"een %saccount manager%s zoals %sGridRepublic%s of %sBAM!%s. "
|
2007-07-04 15:28:28 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "HOME_P3"
|
|
|
|
|
msgstr "Als je vragen hebt of heb je hulp nodig om te starten, dan kan je "
|
|
|
|
|
"%smet een BOINC vrijwilliger praten%s. "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "HOME_MORE_INFO"
|
|
|
|
|
msgstr "BOINC draaien"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "HOME_DOWNLOAD"
|
|
|
|
|
msgstr "Download"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "HOME_WEB_SITES"
|
|
|
|
|
msgstr "Web sites"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "HOME_ADD_ONS"
|
|
|
|
|
msgstr "Add-ons"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "HOME_SURVEY"
|
2007-07-25 15:11:14 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Enquête"
|
2007-07-04 15:28:28 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "HOME_BOINC"
|
|
|
|
|
msgstr "Berkeley Open Infrastructure for Network Computing"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "HOME_BOINC_DESC"
|
|
|
|
|
msgstr "Open-source software voor %svolunteer computing%s en %sdesktop grid computing%s.
|