boinc/locale/ru/BOINC-Web.po

1047 lines
56 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# BOINC website localization template
# Copyright (C) 2016 University of California
#
# This file is distributed under the same license as BOINC.
#
# Translators:
# Dan <mutari.dirk@gmail.com>, 2015
# Dmytro Kazanzhy <kazanzhy@mail.ua>, 2015
# Ivan Nazarenko <nasaivan@mail.ru>, 2017
# Николай Сахаров <saharovna@gmail.com>, 2015
# Илья Смирнов <php1602agregator@gmail.com>, 2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: BOINC\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: BOINC translation team <boinc_loc@ssl.berkeley.edu>\n"
"POT-Creation-Date: 2016-12-15 13:41 UTC\n"
"PO-Revision-Date: 2017-01-01 23:05+0000\n"
"Last-Translator: Ivan Nazarenko <nasaivan@mail.ru>\n"
"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/boinc/boinc/language/ru/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ru\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
msgid "LANG_NAME_NATIVE"
msgstr "Русский"
msgid "LANG_NAME_INTERNATIONAL"
msgstr "Russian"
#: doc/account_managers.inc:7
msgid ""
"BAM! assists you in creating and managing your BOINC project accounts and "
"helps you with setting preferences, joining or creating teams, connecting "
"your computers to projects, and much more. Whether you're a new or an "
"existing BOINC user, BAM will help you get the most out of BOINC."
msgstr "BAM! помогает вам в создании и управлении вашего аккаунта проекта BOINC и поможет вам с настройками, объединением или созданием команд, подключением компьютеров к проектам и многое другое. Являетесь ли вы новым или существующим пользователем BOINC, BAM! поможет вам получить максимальную отдачу от BOINC."
#: doc/account_managers.inc:13
msgid ""
"GridRepublic members run a screensaver that allows their computers to work "
"on public-interest research projects when the machines are not otherwise in "
"use. This screensaver does not affect performance of the host computer any "
"more than an ordinary screensaver does."
msgstr "Члены GridRepublic запускают заставку, что позволяет их компьютерам работать на общественных исследовательских проектах, когда машины не используются. Эта заставка не влияет на производительность компьютера больше, чем обычный скринсейвер."
#: doc/docutil.php:21
msgid "Search"
msgstr "Поиск"
#: doc/docutil.php:103
msgid "Return to BOINC main page"
msgstr "Вернуться на главную страницу BOINC"
#: doc/docutil.php:114
#, php-format
msgid "This page is %stranslatable%s."
msgstr "Эту страницу можно %sперевести%s."
#: doc/download.php:42
msgid ""
"We recommend that you also install VirtualBox, so your computer can work on "
"science projects that require it."
msgstr "Мы рекомендуем Вам также установить VirtualBox, чтобы ваш компьютер мог участвовать в научных проектах, которые требуют это ПО."
#: doc/download.php:44
msgid "Learn more about VirtualBox."
msgstr "Узнать больше о VirtualBox."
#: doc/download.php:52
msgid "Download BOINC + VirtualBox"
msgstr "Загрузить BOINC + VirtualBox"
#. "for %s" identifies the operating system, e.g. "for Windows"
#: doc/download.php:56 doc/download.php:71
#, php-format
msgid "for %s"
msgstr "для %s"
#: doc/download.php:59 doc/download.php:74
#, php-format
msgid "BOINC %s"
msgstr "BOINC %s"
#: doc/download.php:61
#, php-format
msgid "VirtualBox %s"
msgstr "VirtualBox %s"
#: doc/download.php:69
msgid "Download BOINC"
msgstr "Загрузить BOINC"
#: doc/download.php:133
msgid ""
"BOINC is a program that lets you donate your idle computer time to science "
"projects like SETI@home, Climateprediction.net, Rosetta@home, World "
"Community Grid, and many others."
msgstr "BOINC - это программа, предоставляющая неиспользуемое время вашего компьютера для научных проектов, таких как: SETI@home, Climateprediction.net, Rosetta@home, World Community Grid и многих других."
#: doc/download.php:135
msgid ""
"After installing BOINC on your computer, you can connect it to as many of "
"these projects as you like."
msgstr "После установки BOINC на ваш компьютер Вы сможете выбрать и участвовать одновременно в нескольких проектах, каких - решайте сами."
#: doc/download.php:137
msgid ""
"You may run this software on a computer only if you own the computer or have"
" the permission of its owner."
msgstr "Вы можете запустить это программное обеспечение на компьютере только в том случае, если Вы владеете компьютером или у Вас есть разрешение его владельца."
#: doc/download.php:142
msgid ""
"We recommend that you download BOINC from the Google Play Store or Amazon "
"Appstore, not from here."
msgstr "Мы рекомендуем Вам скачать BOINC из магазина Google Play или Amazon Appstore, а не отсюда."
#: doc/download.php:177
msgid "System requirements"
msgstr "Системные требования"
#: doc/download.php:178
msgid "Release notes"
msgstr "Описание последней версии"
#: doc/download.php:179 doc/index.php:122
msgid "Help"
msgstr "Помощь"
#: doc/download.php:180
msgid "All versions"
msgstr "Все версии"
#: doc/download.php:181
msgid "Version history"
msgstr "История версий"
#: doc/download.php:182
msgid "GPU computing"
msgstr "Вычисления на графических процессорах"
#: doc/download.php:200
msgid "BOINC: compute for science"
msgstr "BOINC: вычисления для науки"
#: doc/index.php:29
msgid "Computing power"
msgstr "Вычислительные мощности"
#: doc/index.php:37
msgid "Top 100 volunteers"
msgstr "100 лучших участников"
#: doc/index.php:38
msgid "Statistics"
msgstr "Статистика"
#: doc/index.php:67
msgid "24-hour average:"
msgstr "В среднем за 24 часа:"
#: doc/index.php:67
msgid "PetaFLOPS."
msgstr "петафлопс."
#: doc/index.php:69
msgid "Active:"
msgstr "Активно:"
#: doc/index.php:69
msgid "volunteers,"
msgstr "участников,"
#: doc/index.php:69
msgid "computers.\n"
msgstr "компьютеров.\n"
#: doc/index.php:76
msgid "News"
msgstr "Новости"
#: doc/index.php:81
msgid "Database not available; please try again later."
msgstr "База данных недоступна; попробуйте позже."
#. "Volunteer" is used as a verb
#: doc/index.php:90
msgid "Volunteer"
msgstr "Информация для участников"
#: doc/index.php:92
msgid ""
"Use the idle time on your computer (Windows, Mac, Linux, or Android) to cure"
" diseases, study global warming, discover pulsars, and do many other types "
"of scientific research. It's safe, secure, and easy:"
msgstr "Используйте время простоя на вашем компьютере (Windows, Mac, Linux или Android), чтобы лечить болезни, изучать глобальное потепление, открывать пульсары, и делать много других типов научных исследований. Это безопасно, надёжно и просто:"
#: doc/index.php:95
msgid "Download"
msgstr "Страница загрузки"
#: doc/index.php:98
msgid ""
"For Android devices, get the BOINC app from the Google Play Store; for "
"Kindle, get it from the Amazon App Store."
msgstr "BOINC для Android можно найти в Google Play Store, а версию для Kindle можно загрузить из Amazon App Store."
#: doc/index.php:102
msgid ""
"You can choose to support %1projects%2 such as %3, %4, and %5, among many "
"others."
msgstr "Вы можете выбрать для поддержки %1 проекты %2 такие как %3, %4 и %5, среди многих других."
#: doc/index.php:109
msgid ""
"If you run several projects, try an %1account manager%2 such as "
"%3GridRepublic%4 or %5BAM!%6. "
msgstr "Если Вы запустили несколько проектов, попробуйте %1 менеджер аккаунтов %2 такой как %3 GridRepublic %4 или %5BAM! %6. "
#: doc/index.php:116
msgid "Learn more:"
msgstr "Подробнее"
#: doc/index.php:119
msgid "Message boards"
msgstr "Доска сообщений"
#: doc/index.php:120
msgid "Projects"
msgstr "Проекты"
#: doc/index.php:121
msgid "Manual"
msgstr "Вручную"
#: doc/index.php:123
msgid "Add-ons"
msgstr "Дополнения"
#: doc/index.php:124
msgid "Links"
msgstr "Ссылки"
#: doc/index.php:129
msgid "Other ways to help:"
msgstr "Другие способы помочь:"
#: doc/index.php:132
msgid "Overview"
msgstr "Обзор"
#: doc/index.php:133
msgid "Translate"
msgstr "Перевод"
#: doc/index.php:134
msgid "Test"
msgstr "Тест"
#: doc/index.php:135
msgid "Document"
msgstr "Документ"
#: doc/index.php:136
msgid "Publicize"
msgstr "Публиковать"
#: doc/index.php:137
msgid "Report bugs"
msgstr "Сообщить об ошибке"
#: doc/index.php:147
msgid "High-throughput computing with BOINC"
msgstr "Вычисления с высокой пропускной способностью с BOINC"
#: doc/index.php:150
msgid ""
"%1Scientists%2: use BOINC to create a %3volunteer computing project%4, "
"giving you the power of thousands of CPUs and GPUs."
msgstr "%1Учёные%2: используйте BOINC, чтобы создать %3проект добровольных распределённых вычислений%4, дающий Вам вычислительную мощь тысяч центральных процессоров и графических ускорителей."
#: doc/index.php:154
msgid ""
"%1Universities%2: use BOINC to create a %3Virtual Campus Supercomputing "
"Center%4."
msgstr "%1Университеты%2: используйте BOINC, чтобы создать %3Виртуальный Суперкомпьютерный Центр ВУЗа%4."
#: doc/index.php:159
msgid "%1Companies%2: use BOINC for %3desktop Grid computing%4."
msgstr "%1Компании%2: используйте BOINC для %3распределённых вычислений в локальной сети%4."
#: doc/index.php:164
msgid "Documentation"
msgstr "Документация"
#: doc/index.php:165
msgid "BOINC and Docker"
msgstr "BOINC и Docker"
#: doc/index.php:173
msgid "Software development"
msgstr "Разработка программного обеспечения"
#: doc/index.php:176
msgid ""
"BOINC is a software platform for volunteer computing. It includes client, "
"server, and web components, and APIs for connecting other components."
msgstr "BOINC - это программная платформа для добровольных вычислений. Она включает в себя клиент, сервер, веб-компоненты и интерфейсы API для подключения других компонентов."
#: doc/index.php:179
msgid "Source code"
msgstr "Исходный код"
#: doc/index.php:180
msgid "Building BOINC"
msgstr "Собрать BOINC"
#: doc/index.php:182
msgid "Design documents"
msgstr "Дизайн-документы"
#: doc/index.php:185
msgid ""
"We're always looking for programmers to help us maintain and develop BOINC."
msgstr "Мы всегда ищем программистов, чтобы помочь нам поддерживать и развивать BOINC."
#: doc/index.php:188
msgid "Development process"
msgstr "Процесс разработки"
#: doc/index.php:189
msgid "Development tasks"
msgstr "Задачи на разработку"
#: doc/index.php:192
msgid "BOINC is distributed under the LGPL open-source license."
msgstr "BOINC распространяется под лицензией LGPL с открытым исходным кодом."
#: doc/index.php:200
msgid "The BOINC project"
msgstr "Разработка BOINC"
#: doc/index.php:203
msgid ""
"BOINC is a community-based project. Everyone is welcome to participate."
msgstr "BOINC - это проект сообщества. Каждый может участвовать."
#: doc/index.php:207
msgid "Email lists"
msgstr "Рассылки"
#: doc/index.php:208
msgid "Events"
msgstr "События"
#: doc/index.php:209
msgid "Graphics"
msgstr "Графика"
#: doc/index.php:210
msgid "Governance"
msgstr "Управление"
#: doc/help.php:7
msgid "Live help via Skype or email"
msgstr "Живая помощь через Skype или e-mail"
#: doc/help.php:11
msgid ""
"BOINC Live Help lets get one-on-one help from an experienced BOINC user, who"
" can answer questions about BOINC, help you install and use BOINC, and "
"troubleshoot problems."
msgstr "BOINC Live Help позволяет получить персональную помощь от опытного пользователя BOINC, который может ответить на вопросы о BOINC, поможет вам установить и использовать BOINC, и устранять неполадки."
#: doc/help.php:14
msgid "You can communicate with a helper"
msgstr "Вы можете пообщаться с помощником"
#: doc/help.php:16
msgid "by email"
msgstr "по электронной почте"
#: doc/help.php:18
msgid ""
"\n"
"by voice, using %1Skype%2, a free Internet-based telephone system. If you don't already have Skype, you can %3download and install it now%4. When you're finished, return to this page."
msgstr "\nголосом, используя % 1Skype %2, бесплатную Интернет - телефонию. Если у вас еще нет Скайп, вы можете %3 скачать и установить его %4. Когда вы закончите, вернитесь на эту страницу."
#: doc/help.php:25
msgid "using Skype chat"
msgstr "используйте Скайп чат"
#: doc/help.php:28
msgid ""
"Volunteers speaking many languages are available. Please select a language "
"(number of helpers is shown):"
msgstr "Помощники разговаривают на разных языках. Пожалуйста, выберите язык (количество помощников показано):"
#: doc/help.php:43
msgid "Be a Help Volunteer"
msgstr "Станьте добровольным помощником"
#: doc/help.php:46
#, php-format
msgid ""
"If you're an experienced BOINC user, we encourage you to %sbecome a Help "
"Volunteer%s. It's a great way to help the cause of scientific research and "
"volunteer computing - and it's fun!"
msgstr "Если вы достаточно хорошо понимаете, что такое BOINC и как оно работает, вы сами %sможете стать добровольным помощником%s. Этим вы поможете как новым участникам BOINC, так и развитию BOINC и распределённых вычислений."
#: doc/help.php:52
#, php-format
msgid ""
"If you're already a Help Volunteer: to edit your settings, %sclick here%s."
msgstr "Если вы уже являетесь добровольным помощником: для изменения ваших настроек, %sзайдите сюда%s."
#: doc/help_funcs.php:136
msgid ""
"BOINC helpers are unpaid volunteers. Their advice is not endorsed by BOINC."
msgstr "Помощники BOINC - это добровольцы, не получающие оплату. BOINC или Университет Калифорнии не несут ответственности за их советы."
#: doc/help_funcs.php:139
msgid "%1Never%2 give email address or password information to BOINC helpers."
msgstr "%1Никогда%2 не давайте информацию об адресе электронной почты или пароле помощникам BOINC."
#: doc/projects.inc:19
msgid "Distributed sensing"
msgstr "Распределённая сеть датчиков"
#: doc/projects.inc:24
msgid "Caltech"
msgstr "Калифорнийский технологический институт"
#: doc/projects.inc:25
msgid "Seismology"
msgstr "Сейсмология"
#: doc/projects.inc:26
msgid ""
"Quake-Catcher Network uses sensors attached to computers and smartphones to "
"detect seismic waves."
msgstr "Quake-Catcher сеть использует датчики компьютеров и смартфонов для обнаружения сейсмических волн."
#: doc/projects.inc:34
msgid "BOINC Poland Foundation"
msgstr "Польский Фонд BOINC"
#: doc/projects.inc:35
msgid "Environmental research"
msgstr "Исследования окружающей среды"
#: doc/projects.inc:36
msgid ""
"Radioactive@Home is creating a free and continuously updated map of "
"radiation levels using sensors connected to volunteers' computers. You must"
" buy a sensor to participate."
msgstr "Radioactive@Home создает бесплатную и постоянно обновляющуюся карту радиационного фона, используя датчики, которые подключены к компьютерам волонтеров. Вы должны приобрести датчик для участия."
#: doc/projects.inc:45
msgid "Cognitive science and artifical intelligence"
msgstr "Когнитивная наука и искусственный интеллект"
#: doc/projects.inc:51
msgid "Cognitive Science"
msgstr "Когнитивная наука"
#: doc/projects.inc:52
msgid ""
"MindModeling@Home uses computational cognitive process modeling to better "
"understand the human mind, and specifically to study the mechanisms and "
"processes that enable and moderate human performance and learning."
msgstr "MindModeling@Home использует вычислительное моделирование познавательного процесса, чтобы лучше понять человеческий разум, и особенно для того, чтобы изучить механизмы и процессы, которые активируют и управляют человеческой деятельностью и обучением."
#: doc/projects.inc:70 doc/projects.inc:467 doc/projects.inc:591
#: doc/projects.inc:601 doc/projects.inc:657
msgid "Independent"
msgstr "Независимая"
#: doc/projects.inc:71
msgid "Artificial intelligence"
msgstr "Искусственный интеллект"
#: doc/projects.inc:72
msgid ""
"Parse and convert semantic nets for use in FreeHAL, an artificial "
"intelligence that uses semantic networks, stemmers, part of speech "
"databases, and part of speech taggers in order to imitate human behavior in "
"conversations."
msgstr "Разбор и преобразование семантических сетей для использования во FreeHAL - искусственном интеллекте, который использует семантические сети, алгоритмы семантического поиска, базы данных частей речи, и части речевых добавок, не несущих основной смысловой нагрузки, для имитации поведения человека во время разговоров."
#: doc/projects.inc:82
msgid "Biology and Medicine"
msgstr "Биология и Медицина"
#: doc/projects.inc:88
msgid "Medical physiology"
msgstr "Медицинская физиология"
#: doc/projects.inc:89
msgid ""
"DENIS@Home does cardiac electrophysiological simulations, studying the "
"electrical activity of the heart."
msgstr "DENIS@Home выполняет электрофизиологическое кардио-моделирование, изучая электрическую активность сердца."
#: doc/projects.inc:98
msgid "Molecular biology"
msgstr "Молекулярная биология"
#: doc/projects.inc:99
msgid ""
"RNA World seeks to identify, analyze, structurally predict and design RNA "
"molecules on the basis of established bioinformatics software."
msgstr "RNA World стремится выявить, проанализировать, структурно предсказать и спроектировать молекулы РНК на основе признанного биоинформационного программного обеспечения."
#: doc/projects.inc:107
msgid "University College Dublin"
msgstr "Университетский Колледж Дублина"
#: doc/projects.inc:108
msgid "Antimalarial drug discovery"
msgstr "Поиск лекарств против малярии"
#: doc/projects.inc:109
msgid ""
"The parasite that causes malaria continues to evolve resistance to available"
" medication. We therefore urgently need to discover new drugs, targeting new"
" proteins in the parasite. The FiND@Home project is aimed at finding these "
"new targets."
msgstr "Паразит, вызывающий малярию эволюционирует и всё лучше сопротивляется существующим методам лечения. Нам срочно необходимо искать новые лекарства, которые будут нацелены на новые белки из которых состоит паразит. Проект FiND@Home нацелен на то чтобы найти и определить слабые места в новых белковых структурах паразита."
#: doc/projects.inc:117
msgid "University of Karlsruhe (Germany)"
msgstr "Университет Карлсруэ (Германия)"
#: doc/projects.inc:118
msgid "Protein structure prediction"
msgstr "Предсказание структуры белков"
#: doc/projects.inc:119
msgid ""
"POEM@HOME uses a computational approach to predict the biologically active "
"structure of proteins, to understand the signal-processing mechanisms when "
"the proteins interact with one another, to understand diseases related to "
"protein malfunction or aggregation, and to develop new drugs on the basis of"
" the three-dimensions structure of biologically important proteins."
msgstr "POEM@HOME использует вычислительный подход для предсказания биологически активной структуры белков, для понимания механизма обработки сигналов, когда белки взаимодействуют друг с другом, для понимания болезней, связанных со сбоями или объединением белков, и для разработки новых лекарств на основе трёхмерной структуры биологически важных белков."
#: doc/projects.inc:147
msgid "Barcelona Biomedical Research Park (PRBB)"
msgstr "Барселонский Биомедицинский Парк Исследований (PRBB)"
#: doc/projects.inc:148
msgid "Molecular simulations of proteins"
msgstr "Молекулярное моделирование белков"
#: doc/projects.inc:149
msgid ""
"GPUGrid.net opens novel computational scenarios by the first full-atom "
"molecular dynamics code (CellMD) specially optimized to run on NVIDIA GPUs. "
"New biomedical applications suddenly become possible giving a new role to "
"computational biology for biomedical research."
msgstr "GPUGrid.net открывает новые вычислительные сценарии посредством первого полно-атомного молекулярного динамического кода (CellMD), специально оптимизированного для запуска на графических процессорах NVIDIA. Новые биомедицинские программные приложения неожиданно сделали возможным достичь новых высот в вычислительной биологии для биомедицинских научных исследований."
#: doc/projects.inc:175
msgid ""
"University of Maryland Center for Bioinformatics and Computational Biology"
msgstr "Центр биоинформатики и вычислительной биологии университета Мэриленда"
#: doc/projects.inc:176
msgid "Life science research"
msgstr "Исследования в науке о жизни"
#: doc/projects.inc:177
msgid ""
"The Lattice Project, developed and administered at the University of "
"Maryland, supplies computing power to researchers worldwide who are studying"
" evolutionary relationships using DNA and protein sequence data."
msgstr "Проект Lattice, разработанный и администрируемый в Университете Мэриленд, предоставляет вычислительные мощности для исследователей во всем мире, которые изучают эволюционные отношения, используя данные о ДНК и последовательности белков."
#: doc/projects.inc:185
msgid "The Swiss Tropical Institute"
msgstr "Швейцарский Тропический Институт"
#: doc/projects.inc:186
msgid "Epidemiology"
msgstr "Эпидемиология"
#: doc/projects.inc:187
msgid ""
"Simulation models of the transmission dynamics and health effects of malaria"
" are an important tool for malaria control. They can be used to determine "
"optimal strategies for delivering mosquito nets, chemotherapy, or new "
"vaccines which are currently under development and testing. Such modeling "
"is extremely computer intensive, requiring simulations of large human "
"populations with a diverse set of parameters related to biological and "
"social factors that influence the distribution of the disease. "
msgstr "Симуляционные модели динамики передачи и влияния малярии на здоровье - важный инструмент для контроля малярии. Они могут быть использованы для определения оптимальной стратегии для поставки противомоскитных сеток, химиотерапии или новых вакцин, которые в настоящее время разрабатываются и испытываются. Такое моделирование чрезвычайно требовательно к вычислительным ресурсам, которые необходимы для моделирования больших групп населения с разнообразным набором параметров, связанных с биологическими и социальными факторами, которые влияют на распространение болезни."
#: doc/projects.inc:211
msgid "University of Washington"
msgstr "Университет Вашингтона"
#: doc/projects.inc:212
msgid "Biology"
msgstr "Биология"
#: doc/projects.inc:213
msgid ""
"Determine the 3-dimensional shapes of proteins in research that may "
"ultimately lead to finding cures for some major human diseases. By running "
"Rosetta@home you will help us speed up and extend our research in ways we "
"couldn't possibly attempt without your help. You will also be helping our "
"efforts at designing new proteins to fight diseases such as HIV, malaria, "
"cancer, and Alzheimer's"
msgstr "Определение трёхмерных форм белков в исследовании, которое может в конечном счете привести к обнаружению лекарств для некоторых серьёзных человеческих болезней. Запустив Rosetta@home, Вы поможете ускорить и расширить наше исследование способами, которыми мы не могли бы воспользоваться без вашей помощи. Вы также поможете нам при проектировании новых белков для борьбы с болезнями типа ВИЧ, малярии, рака и Альцгеймера."
#: doc/projects.inc:231
msgid "Earth Sciences"
msgstr "Наука о Земле"
#: doc/projects.inc:243
msgid "Oxford University"
msgstr "Оксфордский Университет"
#: doc/projects.inc:244
msgid "Climate study"
msgstr "Изучение климата"
#: doc/projects.inc:245
msgid ""
"Investigate the approximations that have to be made in state-of-the-art "
"climate models. By running the model thousands of times we hope to find out "
"how the model responds to slight tweaks to these approximations - slight "
"enough to not make the approximations any less realistic. This will allow us"
" to improve our understanding of how sensitive our models are to small "
"changes and also to things like changes in carbon dioxide and the sulphur "
"cycle. This will allow us to explore how climate may change in the next "
"century under a wide range of different scenarios."
msgstr "Исследование приближений, которые должны быть сделаны в новейших моделях климата. Запуская модель тысячи раз, мы надеемся выяснить, как модель реагирует на небольшие изменения этих приближений - достаточно небольшие для того, чтобы не сделать приближения менее реалистичными. Это позволит нам улучшить наше понимание того, насколько чувствительны наши модели к небольшим изменениям, а также к таким вещам, как изменения в углекислом газе и круговороте серы. Это позволит нам исследовать, каким образом может измениться климат в следующем столетии при широком диапазоне различных сценариев."
#: doc/projects.inc:253
msgid "Physical Science"
msgstr "Физика"
#: doc/projects.inc:269 doc/projects.inc:318 doc/projects.inc:328
#: doc/projects.inc:338
msgid "Astronomy"
msgstr "Астрономия"
#: doc/projects.inc:270
msgid ""
"TheSkyNet POGS is an astronomy project studying 16 different properties of "
"galaxies, including brightness, mass, amount of dust and how fast stars are "
"forming. We are using your processing power to conduct pixel-by-pixel "
"calculations on multi-wavelength (ultraviolet, optical and near-infrared "
"light) images of galaxies to produce an atlas that will help astronomers to "
"better understand the distant universe."
msgstr "TheSkyNet POGS — это астрономический проект, изучающий 16 различных свойств галактик, включая яркость, массу, количество пыли и как быстро формируются звёзды. Мы используем ваши вычислительные мощности для проведения расчётов пиксель за пикселем на многочастотных (ультрафиолетовый, оптический и инфракрасный спектры) изображениях галактик, чтобы создать Атлас, который поможет астрономам лучше понять далёкую Вселенную."
#: doc/projects.inc:280 doc/projects.inc:366
msgid "Astrophysics"
msgstr "Астрофизика"
#: doc/projects.inc:281
msgid ""
"The aim of the project is to derive shapes and spin for a significant part "
"of the asteroid population. As input data, we use any asteroid photometry "
"that is available. The results are asteroid convex shape models with the "
"direction of the spin axis and the rotation period."
msgstr "Целью проекта является получение форм и направлений вращения для значительной части популяции астероидов. В качестве входных данных мы используем любую доступную фотометрию астероидов. Результатами являются объёмные модели астероидов с направлением оси и периода вращения."
#: doc/projects.inc:317
msgid "University of Illinois at Urbana-Champaign"
msgstr "Университет штата Иллинойс в Urbana-Champаign"
#: doc/projects.inc:319
msgid ""
"The goal of Cosmology@Home is to search for the model that best describes "
"our Universe and to find the range of models that agree with the available "
"astronomical particle physics data."
msgstr "Цель Cosmology@Home состоит в том, чтобы найти модель, которая лучше всего описывает нашу Вселенную, и найти диапазон моделей, которые соглашаются с доступными данными астрономической физики элементарных частиц."
#: doc/projects.inc:329
msgid ""
"Universe@Home aims to create the first database of the simulated stellar "
"content of the Universe, from the earliest stars to the most exotic black "
"hole binaries."
msgstr "Universe@Home направлен на создание первой базы данных смоделированного звёздного содержания Вселенной, от ранних звёзд до самых экзотических двойных чёрных дыр."
#: doc/projects.inc:332
msgid "Do research in physics and astronomy"
msgstr "Исследования в области физики и астрономии"
#: doc/projects.inc:337
msgid "Rensselaer Polytechnic Institute"
msgstr "Ренсселеровский политехнический институт"
#: doc/projects.inc:339
msgid ""
"The goal of Milkyway@Home is to create a highly accurate three dimensional "
"model of the Milky Way galaxy using data gathered by the Sloan Digital Sky "
"Survey."
msgstr "Цель Milkyway@Home состоит в том, чтобы создать очень точную трёхмерную модель галактики Млечный путь используя данные, собранные Слоановским цифровым обзором неба."
#: doc/projects.inc:342
msgid "Study the structure of the Milky Way galaxy"
msgstr "Изучение структуры галактики Млечный путь"
#: doc/projects.inc:347
msgid "Leiden University, The Netherlands"
msgstr "Лейденский Университет, Нидерланды"
#: doc/projects.inc:348
msgid "Chemistry"
msgstr "Химия"
#: doc/projects.inc:349
msgid ""
"Surface science calculations using Classical Dynamics. Leiden Classical "
"allows volunteers, students and other scientist to submit their personal "
"calculations to the grid. Each user has his own personal queue for Classical"
" Dynamics jobs. In this way students have used the grid to simulate liquid "
"argon, or to test the validity of the ideal gas law by actually doing the "
"simulations through the grid."
msgstr "Вычисления науки поверхностей используют Classical Dynamics. Leiden Classical позволяет добровольцам, студентам и другим ученым отправлять результаты своих вычислений в сеть. Каждый пользователь имеет свою собственную личную очередь заданий Classical Dynamics. Таким образом, студенты используют сеть, чтобы смоделировать жидкий аргон, или проверить обоснованность закона идеального газа, фактически производя моделирование посредством сети."
#: doc/projects.inc:352
msgid "Help students do atomic simulations"
msgstr "Помощь студентам в атомном моделировании"
#: doc/projects.inc:365
msgid "Univ. of Wisconsin - Milwaukee, Max Planck Institute"
msgstr "Университет Висконсина - Милуоки, Институт Макса Планка"
#: doc/projects.inc:367
msgid ""
"Search for spinning neutron stars (also called pulsars) using data from the "
"LIGO and GEO gravitational wave detectors, and from the Arecibo radio "
"observatory. Einstein@Home is a World Year of Physics 2005 project "
"supported by the American Physical Society (APS) and by a number of "
"international organizations."
msgstr "Поиск вращающихся нейтронных звезд (также называющихся пульсарами) используя данные детекторов гравитационных волн LIGO и GEO, а также радиообсерватории Аресибо. Einstein@Home - проект Международного Года Физики 2005, поддержанный Американским Физическим Обществом (APS) и множеством международных организаций."
#: doc/projects.inc:370
msgid "Help detect pulsars and gravitational waves"
msgstr "Помощь в обнаружении пульсаров и гравитационных волн"
#: doc/projects.inc:383 doc/projects.inc:393 doc/projects.inc:403
msgid "CERN (European Organization for Nuclear Research)"
msgstr "CERN (Европейская Организация Ядерных Исследований)"
#: doc/projects.inc:384 doc/projects.inc:394 doc/projects.inc:404
msgid "Physics"
msgstr "Физика"
#: doc/projects.inc:385
msgid ""
"The Large Hadron Collider (LHC) is a particle accelerator at CERN, the "
"European Organization for Nuclear Research, the world's largest particle "
"physics laboratory. It is the most powerful instrument ever built to "
"investigate on particles proprieties. LHC@home runs simulations to improve "
"the design of LHC and its detectors."
msgstr "Большой Адронный Коллайдер (LHC) - ускоритель частиц в CERN, Европейской Организации Ядерных Исследований, самой большой в мире лаборатории физики элементарных частиц. Это самый мощный инструмент, когда-либо построенный, для исследования поведения элементарных частиц. LHC@home выполняет моделирование для улучшения проекта LHC и его датчиков."
#: doc/projects.inc:388
msgid "Improve the design of the Large Hadron Collider"
msgstr "Улучшение дизайна Большого Адронного Коллайдера"
#: doc/projects.inc:395
msgid ""
"This project uses CERN-developed virtual machine technology for LHC event "
"physics simulation on volunteer computers. Requires that you install "
"VirtualBox on your computer"
msgstr "Этот проект использует разработанную ЦЕРН технологию виртуализации для симуляции процессов, происходящих на Большом Адронном Коллайдере, на компьютерах волонтеров. Требует наличия установленного VirtualBox на компьютере."
#: doc/projects.inc:398
msgid "Simulate high-energy particle collisions"
msgstr "Симуляция столкновений частиц высоких энергий"
#: doc/projects.inc:405
msgid ""
"ATLAS@Home uses volunteer computing to run simulations for ATLAS, a particle"
" physics experiment at CERN's Large Hadron Collider. ATLAS searches for new"
" particles and processes using head-on collisions of protons of "
"extraordinary high energy."
msgstr "ATLAS@Home использует распределенные вычисления для симуляции эксперимента ATLAS - эксперимента в области физики элементарных частиц, проходящего в ЦЕРН на Большом Адронном Коллайдере. ATLAS занимается поиском новых элементарных частиц и процессов с помощью столкновений встречных пучков протонов на сверхвысоких энергиях."
#: doc/projects.inc:408
msgid "Simulate high-energy particle collisions for CERN"
msgstr "Симуляция столкновений частиц высоких энергий для CERN"
#: doc/projects.inc:413
msgid "University of California, Berkeley"
msgstr "Университет Калифорнии, Беркли"
#: doc/projects.inc:414
msgid "Astrophysics, astrobiology"
msgstr "Астрофизика, астробиология"
#: doc/projects.inc:415
msgid ""
"SETI (Search for Extraterrestrial Intelligence) is a scientific area whose "
"goal is to detect intelligent life outside Earth. One approach, known as "
"radio SETI, uses radio telescopes to listen for narrow-bandwidth radio "
"signals from space. Such signals are not known to occur naturally, so a "
"detection would provide evidence of extraterrestrial technology."
msgstr "SETI (Search for Extraterrestrial Intelligence, Поиск ВнеЗемного Разума) - это научное направление, цель которого - обнаружить разумную жизнь вне Земли. На первом этапе, известном как radio SETI (радио SETI), используются радио телескопы для слежения за узкополосными радиосигналами космоса. Естественные источники таких сигналов не известны, поэтому их обнаружение может дать подтверждение о существовании внеземной технологии."
#: doc/projects.inc:418
msgid "Search for evidence of extra-terrestrial life"
msgstr "Поиск свидетельств внеземной жизни"
#: doc/projects.inc:442
msgid "Multiple applications"
msgstr "Различные приложения"
#: doc/projects.inc:448
msgid "Molecular biology, Computer Science"
msgstr "Молекулярная биология, наука о компьютерах"
#: doc/projects.inc:449
msgid ""
"The Citizen Science Grid is dedicated to supporting a wide range of research"
" and educational projects using volunteer computing and citizen science."
msgstr "Citizen Science Grid посвящён поддержке широкого спектра научно-исследовательских и образовательных проектов с использованием добровольных вычислений и науки для граждан."
#: doc/projects.inc:452
msgid "Support science from the University of North Dakota"
msgstr "Поддержка науки из Университета Северной Дакоты"
#: doc/projects.inc:457
msgid "Chinese Academy of Sciences"
msgstr "Китайская Академия Наук"
#: doc/projects.inc:458
msgid "Physics, biochemistry, and others"
msgstr "Физика, биохимия, и другие"
#: doc/projects.inc:459
msgid ""
"CAS@home is hosted by the Computing Centre of the Institute of High Energy "
"Physics (IHEP), Chinese Academy of Sciences, for Chinese scientists with "
"projects studying protein structure, nanotechnology, cancer genomics, and "
"high energy physics."
msgstr "CAS@Home размещается в вычислительном центре института физики высоких энергий (ИФВЭ), Китайской академии наук, для китайских ученых с проектами изучения структуры белков, нанотехнологии, рака геномики и физики высоких энергий."
#: doc/projects.inc:462
msgid "Help Chinese researchers"
msgstr "Помощь китайским исследователям"
#: doc/projects.inc:468
msgid "Mathematics, physics, evolution"
msgstr "Математика, физика, эволюция"
#: doc/projects.inc:469
msgid ""
"Yoyo@home is an adapter between BOINC and several existing volunteer "
"computing projects: ECM, Muon, Evolution@home, and distributed.net"
msgstr "Yoyo@home - адаптер между BOINC и несколькими существующими добровольными распределёнными проектами: ECM, Muon, Evolution@home, и distributed.net"
#: doc/projects.inc:472
msgid "Do research in math, physics, and evolution"
msgstr "Исследования в математике, физике и эволюции"
#: doc/projects.inc:487
msgid "Spanish universities and research centers"
msgstr "Испанские университеты и исследовательские центры"
#: doc/projects.inc:488
msgid "Various Spanish research projects"
msgstr "Различные испанские исследовательские проекты"
#: doc/projects.inc:489
msgid "Research in physics, material science, and biomedicine"
msgstr "Исследования в физике, материаловедении, и биомедицине"
#: doc/projects.inc:492
msgid "Help Spanish researchers"
msgstr "Помощь испанским исследователям"
#: doc/projects.inc:497
msgid "IBM Corporate Citizenship"
msgstr "Корпоративное Гражданство IBM"
#: doc/projects.inc:498
msgid "Medical, environmental and other humanitarian research"
msgstr "Медицинские, экологические и другие гуманитарные исследования"
#: doc/projects.inc:499
msgid ""
"To further critical non-profit research on some of humanity's most pressing "
"problems by creating the world's largest volunteer computing grid. Research"
" includes HIV-AIDS, cancer, tropical and neglected diseases, solar energy, "
"clean water and many more."
msgstr "Для дальнейших критических некоммерческих исследований некоторых из наиболее актуальных проблем человечества, создав крупнейшую в мире добровольную вычислительную сеть. Исследования включают в себя ВИЧ-СПИД, рак, тропические и забытые болезни, солнечную энергию, чистую воду и многое другое."
#: doc/projects.inc:502
msgid "Do biomedical and environmental research"
msgstr "Биомедицинские и экологические исследования"
#: doc/projects.inc:507
msgid "Mathematics, computing, and games"
msgstr "Математика, информатика, и игры"
#: doc/projects.inc:533 doc/projects.inc:602 doc/projects.inc:658
#: doc/projects.inc:668 doc/projects.inc:678
msgid "Mathematics"
msgstr "Математика"
#: doc/projects.inc:534
msgid ""
"NumberFields@home searches for fields with special properties. The primary "
"application of this research is in the realm of algebraic number theory. "
"Number theorists can mine the data for interesting patterns to help them "
"formulate conjectures about number fields. Ultimately, this research will "
"lead to a deeper understanding of the profound properties of numbers, the "
"basic building blocks of all mathematics."
msgstr "NumberFields@home ищет поля с особыми свойствами. Основная сфера применения этого исследования - в области алгебраической теории чисел. Теоретики могут добывать данные для интересных паттернов, чтобы помочь им формулировать гипотезы о числовых полях. В конечном счёте это исследование приведёт к более глубокому пониманию фундаментальных свойств чисел - основных строительных блоков любых разделов математики."
#: doc/projects.inc:537
msgid "Do research in algebraic number theory"
msgstr "Исследования в алгебраической теории чисел"
#: doc/projects.inc:553
msgid "Computer Science"
msgstr "Наука о компьютерах"
#: doc/projects.inc:554
msgid ""
"Solve hard and practically important problems (discrete functions inversion "
"problems, discrete optimization, bioinformatics, etc.) that can be "
"effectively reduced to Boolean satisfiability problem."
msgstr "Решение трудных и практически важных задач (обращения дискретных функций, дискретной оптимизации, биоинформатики и т.д.), которые могут быть эффективно сведены к задаче о выполнимости булевых формул."
#: doc/projects.inc:557
msgid "Study computational complexity"
msgstr "Изучение вычислительной сложности"
#: doc/projects.inc:582
msgid "Cryptography and combinatorics"
msgstr "Криптография и комбинаторика"
#: doc/projects.inc:583 doc/projects.inc:586
msgid "Run applications from distributed.net"
msgstr "Запуск приложений проекта distributed.net"
#: doc/projects.inc:592
msgid "Cryptography"
msgstr "Криптография"
#: doc/projects.inc:593
msgid ""
"Attempt to decode 3 original Enigma messages. The signals were intercepted "
"in the North Atlantic in 1942 and are believed to be unbroken."
msgstr "Попытка расшифровать 3 оригинальных сообщения Энигмы. Сигналы были перехвачены в Североатлантическом океане в 1942 году и считалось, что их невозможно взломать."
#: doc/projects.inc:596
msgid "Decode WWII submarine messages"
msgstr "Расшифровка сообщений подводных лодок Второй мировой войны"
#: doc/projects.inc:603
msgid "Study the Collatz Conjecture, an unsolved conjecture in mathematics"
msgstr "Исследование Гипотезы Коллатца, неразрешенной гипотезы в математике"
#: doc/projects.inc:606
msgid "Study the Collatz Conjecture"
msgstr "Изучение Гипотезы Коллатца"
#: doc/projects.inc:611
msgid "California State University Fullerton"
msgstr "Калифорнийский государственный университет Фуллертон"
#: doc/projects.inc:612
msgid "Factorization of large integers"
msgstr "Разложение на множители больших целых чисел"
#: doc/projects.inc:613
msgid ""
"NFS@Home is a research project that uses Internet-connected computers to do "
"the lattice sieving step in the Number Field Sieve factorization of large "
"integers. As a young school student, you gained your first experience at "
"breaking an integer into prime factors, such as 15 = 3 * 5 or 35 = 5 * 7. "
"NFS@Home is a continuation of that experience, only with integers that are "
"hundreds of digits long."
msgstr "NFS@Home - это исследовательский проект, который использует подключенные к Интернету компьютеры, чтобы рассчитать шаг решетки просеивания при факторизации больших целых чисел в Number Field Sieve (NFS). Школьником Вы получили ваш первый опыт в разложении целых чисел на простые, такие как 15 = 3 * 5 или 35 = 5 * 7. NFS@Home является продолжением этого опыта, только с целыми числами, состоящими из сотен цифр."
#: doc/projects.inc:616
msgid "Study the factorization of large integers"
msgstr "Исследование факторизации больших целых чисел"
#: doc/projects.inc:659
msgid ""
"Primegrid has multiple projects searching for different forms of very large "
"prime numbers, including searching for the largest known prime number."
msgstr "Primegrid поддерживает множество проектов, ищущих различные формы очень больших простых чисел, включая поиск крупнейшего известного простого числа."
#: doc/projects.inc:662
msgid "Search for large prime numbers"
msgstr "Поиск больших простых чисел"
#: doc/projects.inc:667
msgid "Hochschule RheinMain University of Applied Sciences"
msgstr "Университет Прикладных Наук РейнМэйн"
#: doc/projects.inc:669
msgid ""
"Search for counterexamples to two conjectures related to the identification "
"of prime numbers"
msgstr "Поиск контрпримеров к двум теоремам, связанным с идентификацией главных чисел"
#: doc/projects.inc:672
msgid "Study the properties of prime numbers"
msgstr "Изучение свойств простых чисел"
#: doc/projects.inc:677
msgid "MTA-SZTAKI Laboratory of Parallel and Distributed Systems (Hungary)"
msgstr "Лаборатория Параллельных и Распределенных Систем MTA-SZTAKI (Венгрия)"
#: doc/projects.inc:679
msgid ""
"Find all the generalized binary number systems (in which bases are matrices "
"and digits are vectors) up to dimension 11."
msgstr "Поиск всех систем обобщенных двоичных чисел (в которых основания являются матрицами, а цифры - векторами) до 11-го измерения."
#: doc/projects.inc:682
msgid "Study number theory"
msgstr "Изучение теории чисел"
#: doc/projects.inc:739
msgid ""
"Testing and comparison of heuristic methods for getting separations of "
"parallel algorithms working in the CAD system for designing logic control "
"systems"
msgstr "Тестирование и сравнение эвристических методов для получения разделения параллельных алгоритмов, работающих в системе САПР для проектирования логики систем управления"
#: html/inc/news.inc:41
msgid "Discuss"
msgstr "Обсудить"
#: html/inc/news.inc:112
#, php-format
msgid "News is available as an %sRSS feed%s"
msgstr "Новости доступны в формате %sленты RSS%s"