boinc/locale/uk/BOINC-Setup.po

158 lines
5.4 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2013-08-07 17:30:53 +00:00
"POT-Creation-Date: 2013-08-06 16:50-0800\n"
2013-08-13 17:01:47 +00:00
"PO-Revision-Date: 2013-08-08 19:07+0200\n"
2013-06-18 15:58:45 +00:00
"Last-Translator: Олег <pukish_oleg@ukr.net>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2013-08-13 17:01:47 +00:00
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
2013-08-26 02:51:19 +00:00
"X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
2013-08-13 17:01:47 +00:00
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Poedit-KeywordsList: _\n"
"X-Poedit-Basepath: /Volumes/Cheer/BOINC_GIT/boinc_trunk\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: mac_installer\n"
2013-08-07 17:30:53 +00:00
#: mac_installer/Installer.cpp:132
#, c-format
msgid "Sorry, this version of %s requires system 10.4 or higher."
2013-06-18 15:58:45 +00:00
msgstr "Вибачте, дана версія %s потребує систему 10.4 або вищу."
2013-08-07 17:30:53 +00:00
#: mac_installer/PostInstall.cpp:131 mac_installer/PostInstall.cpp:1211
msgid "Yes"
2013-06-18 15:58:45 +00:00
msgstr "Так"
2013-08-07 17:30:53 +00:00
#: mac_installer/PostInstall.cpp:132 mac_installer/PostInstall.cpp:1212
msgid "No"
2013-06-18 15:58:45 +00:00
msgstr "Ні"
2013-08-07 17:30:53 +00:00
#: mac_installer/PostInstall.cpp:134
msgid "Should BOINC run even when no user is logged in?"
msgstr ""
2013-06-18 15:58:45 +00:00
"Чи повинен BOINC працювати, навіть якщо користувач не увійшов у систему?"
2013-08-07 17:30:53 +00:00
#: mac_installer/PostInstall.cpp:1491
#, c-format
msgid ""
"Users who are permitted to administer this computer will automatically be "
"allowed to run and control %s.\n"
"\n"
"Do you also want non-administrative users to be able to run and control %s "
"on this Mac?"
msgstr ""
2013-06-18 15:58:45 +00:00
"Користувачі з правами адміністратора цього комп’ютера автоматично зможуть "
"запускати і керувати %s.\n"
"\n"
"Бажаєте щоб прості користувачі без адміністраторських прав також могли "
"запускати і керувати %s на цьому комп’ютері Mac?"
2013-08-07 17:30:53 +00:00
#: mac_installer/PostInstall.cpp:1519
#, c-format
msgid "Do you want to set %s as the screensaver for all %s users on this Mac?"
msgstr ""
2013-06-18 15:58:45 +00:00
"Бажаєте встановити %s як скрінсейвер для всіх користувачів %s на цьому Mac?"
2013-08-07 17:30:53 +00:00
#: mac_installer/uninstall.cpp:80
msgid "OK"
2013-06-18 15:58:45 +00:00
msgstr "Гаразд"
2013-08-07 17:30:53 +00:00
#: mac_installer/uninstall.cpp:130
msgid "Permission error after relaunch"
2013-06-18 15:58:45 +00:00
msgstr "Помилка доступу після перезапуску"
2013-08-07 17:30:53 +00:00
#: mac_installer/uninstall.cpp:135
msgid ""
"Removal may take several minutes.\n"
"Please be patient."
msgstr ""
2013-06-18 15:58:45 +00:00
"Видалення може зайняти декілька хвилин.\n"
"Будь-ласка, зачекайте."
2013-08-07 17:30:53 +00:00
#: mac_installer/uninstall.cpp:150
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to completely remove %s from your computer?\n"
"\n"
"This will remove the executables but will not touch %s data files."
msgstr ""
2013-06-18 15:58:45 +00:00
"Ви впевнені, що хочете повністю видалити %s зі свого комп’ютера?\n"
"\n"
"Будуть видалені виконавчі файли, а файли даних %s залишаться."
2013-08-07 17:30:53 +00:00
#: mac_installer/uninstall.cpp:157
#, c-format
msgid "Canceled: %s has not been touched."
2013-06-18 15:58:45 +00:00
msgstr "Скасовано: %s не було змінено."
2013-08-07 17:30:53 +00:00
#: mac_installer/uninstall.cpp:168
#, c-format
msgid "An error occurred: error code %d"
2013-06-18 15:58:45 +00:00
msgstr "Сталася помилка: код помилки %d"
2013-08-07 17:30:53 +00:00
#: mac_installer/uninstall.cpp:224
msgid "name of user"
2013-08-13 17:01:47 +00:00
msgstr "ім’я користувача"
2013-08-07 17:30:53 +00:00
#: mac_installer/uninstall.cpp:261
#, c-format
msgid ""
"Removal completed.\n"
"\n"
" You may want to remove the following remaining items using the Finder: \n"
2013-08-07 17:30:53 +00:00
"the directory \"%s\"\n"
"\n"
"for each user, the file\n"
2013-08-07 17:30:53 +00:00
"\"%s\"."
msgstr ""
2013-08-13 17:01:47 +00:00
"Видалення завершене.\n"
"\n"
" Ви можете видалити наступні об’єкти, що залишилися, за допомогою "
"Пошуковика: \n"
"каталог \"%s\"\n"
"\n"
"для кожного користувача, файл\n"
"\"%s\"."
2013-08-07 17:30:53 +00:00
#: mac_installer/uninstall.cpp:796
#, c-format
msgid ""
"Enter your administrator password to completely remove %s from you "
"computer.\n"
"\n"
2013-08-13 17:01:47 +00:00
msgstr "Для повного видалення %s з Вашого комп’ютера введіть пароль адміністратора.\n"
2013-08-07 17:30:53 +00:00
#: mac_installer/uninstall.cpp:1543
msgid "Cancel"
msgstr "Скасувати"
#: mac_installer/uninstall.cpp:1544
msgid "Continue..."
msgstr "Продовжити..."
#~ msgid ""
#~ "Removal completed.\n"
#~ "\n"
#~ " You may want to remove the following remaining items using the Finder: \n"
#~ "\"/Library/Application Support/BOINC Data\" directory\n"
#~ "\n"
#~ "for each user, the file\n"
#~ "\"/Users/[username]/Library/Preferences/BOINC Manager Preferences\"."
#~ msgstr ""
#~ "Видалення завершене.\n"
#~ "\n"
#~ " Скористайтесь Пошуком, якщо бажаєте видалити наступні залишені "
#~ "елементи: \n"
#~ "каталог \"/Library/Application Support/BOINC Data\"\n"
#~ "\n"
#~ "для кожного користувача, файл\n"
#~ "\"/Users/[username]/Library/Preferences/BOINC Manager Preferences\"."