2018-06-24 13:33:19 +00:00
# BOINC setup localization template
2019-03-02 14:59:48 +00:00
# Copyright (C) 2019 University of California
2018-06-24 13:33:19 +00:00
#
# This file is distributed under the same license as BOINC.
#
# Translators:
2019-03-02 14:59:48 +00:00
# Jabier <j.lasa@koniker.coop>, 2018-2019
2018-06-24 13:33:19 +00:00
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: BOINC\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: BOINC translation team <boinc_loc@ssl.berkeley.edu>\n"
2019-09-23 14:20:41 +00:00
"POT-Creation-Date: 2019-09-23 13:33 UTC\n"
2019-03-02 14:59:48 +00:00
"PO-Revision-Date: 2019-02-18 19:46+0000\n"
2018-06-24 13:33:19 +00:00
"Last-Translator: Jabier <j.lasa@koniker.coop>\n"
"Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/boinc/boinc/language/eu/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: eu\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
2019-03-02 14:59:48 +00:00
#: mac_installer/Installer.cpp:92 mac_installer/PostInstall.cpp:210
#: mac_installer/uninstall.cpp:113
#, c-format
msgid "Branding array has too few entries: %s"
msgstr "Marken matrizeak sarrera gutxiegi ditu: %s"
#: mac_installer/Installer.cpp:102 mac_installer/PostInstall.cpp:217
2018-06-24 13:33:19 +00:00
msgid "Could not get user login name"
msgstr "Ezin izan da lortu erabiltzaile-izena"
2019-03-02 14:59:48 +00:00
#: mac_installer/Installer.cpp:219
2018-06-24 13:33:19 +00:00
#, c-format
2019-03-02 14:59:48 +00:00
msgid "Sorry, this version of %s requires system 10.7 or higher."
msgstr "Barkatu, %s(r)en bertsio honek 10.7 sistema edo berriago bat eskatzen du."
2018-06-24 13:33:19 +00:00
2019-03-02 14:59:48 +00:00
#: mac_installer/PostInstall.cpp:150 mac_installer/PostInstall.cpp:1446
#: mac_installer/uninstall.cpp:1472
2018-06-24 13:33:19 +00:00
msgid "Yes"
msgstr "Bai"
2019-03-02 14:59:48 +00:00
#: mac_installer/PostInstall.cpp:151 mac_installer/PostInstall.cpp:1447
#: mac_installer/uninstall.cpp:1473
2018-06-24 13:33:19 +00:00
msgid "No"
msgstr "Ez"
#. Future feature
2019-03-02 14:59:48 +00:00
#: mac_installer/PostInstall.cpp:153
2018-06-24 13:33:19 +00:00
msgid "Should BOINC run even when no user is logged in?"
msgstr "Inork saiorik hasi ez arren BOINC exekutatu egin behar al da?"
2019-03-02 14:59:48 +00:00
#: mac_installer/PostInstall.cpp:1646
2018-06-24 13:33:19 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Users who are permitted to administer this computer will automatically be allowed to run and control %s.\n"
"\n"
"Do you also want non-administrative users to be able to run and control %s on this Mac?"
msgstr "Ordenagailu honetan administratzaile-baimena dutenek %s exekutatzeko eta kontrolatzeko aukera dute.\n\nNahi al duzu administratzaile ez direnek ere Mac honetan %s exekutatzeko eta kontrolatzeko aukera izatea?"
2019-03-02 14:59:48 +00:00
#: mac_installer/PostInstall.cpp:1674
2018-06-24 13:33:19 +00:00
#, c-format
msgid "Do you want to set %s as the screensaver for all %s users on this Mac?"
msgstr "Nahi al duzu Mac honetan pantaila-babesle moduan %s ezartzea %s(r)en erabiltzaile guztientzat?"
2019-03-02 14:59:48 +00:00
#: mac_installer/uninstall.cpp:87
2018-06-24 13:33:19 +00:00
msgid "OK"
msgstr "Onartu"
#. Confirm that we are running as root
2019-03-02 14:59:48 +00:00
#: mac_installer/uninstall.cpp:152
2018-06-24 13:33:19 +00:00
msgid "Permission error after relaunch"
msgstr "Baimen-errorea berrabiarazi ondoren"
2019-03-02 14:59:48 +00:00
#: mac_installer/uninstall.cpp:157
2018-06-24 13:33:19 +00:00
msgid ""
"Removal may take several minutes.\n"
"Please be patient."
msgstr "Ezabatzeak minutu batzuk eraman ditzake.\nIzan pazientzia."
2019-03-02 14:59:48 +00:00
#: mac_installer/uninstall.cpp:173
msgid "Error saving user name"
msgstr "Akatsa erabiltzaile-izena gordetzerakoan"
#: mac_installer/uninstall.cpp:184
2018-06-24 13:33:19 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to completely remove %s from your computer?\n"
"\n"
"This will remove the executables but will not touch %s data files."
msgstr "Ziur al zaude %s ordenagailutik erabat ezabatu nahi duzula?\n\nHonek exekutagarriak ezabatuko ditu baina ez ditu ukituko %s datu fitxategiak."
2019-03-02 14:59:48 +00:00
#: mac_installer/uninstall.cpp:199
2018-06-24 13:33:19 +00:00
#, c-format
msgid "Canceled: %s has not been touched."
msgstr "Bertan behera utzi da: ez da ukitu %s."
2019-03-02 14:59:48 +00:00
#: mac_installer/uninstall.cpp:262
2018-06-24 13:33:19 +00:00
msgid "name of user"
msgstr "erabiltzailea"
2019-03-02 14:59:48 +00:00
#: mac_installer/uninstall.cpp:315
2018-06-24 13:33:19 +00:00
msgid ""
"Do you also want to remove VirtualBox from your computer?\n"
"(VirtualBox was installed along with BOINC.)"
msgstr "VirtualBox ere zure ordenagailutik kendu egin nahi al duzu?\n(BOINCekin batera instalatu zen Virtualbox.)"
2019-03-02 14:59:48 +00:00
#: mac_installer/uninstall.cpp:353
2018-06-24 13:33:19 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Removal completed.\n"
"\n"
" You may want to remove the following remaining items using the Finder: \n"
"the directory \"%s\"\n"
"\n"
"for each user, the file\n"
"\"%s\"."
msgstr "Ezabapena amaituta.\n\nAgian gainerako beste elementu hauek ere ezabatu nahi dituzu Finder erabiliz:\n\"%s\" direktorioa\n\nerabiltzaile bakoitzarentzat,\n\"%s\" fitxategia."
2019-03-02 14:59:48 +00:00
#: mac_installer/uninstall.cpp:1470
2018-06-24 13:33:19 +00:00
msgid "Cancel"
msgstr "Utzi"
2019-03-02 14:59:48 +00:00
#: mac_installer/uninstall.cpp:1471
2018-06-24 13:33:19 +00:00
msgid "Continue..."
msgstr "Jarraitu..."