2009-05-14 20:57:45 +00:00
msgid ""
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgstr ""
"Project-Id-Version: BOINC Manager 4.x\n"
2009-05-14 20:57:45 +00:00
"Report-Msgid-Bugs-To: BOINC Development Team <boinc_loc@ssl.berkeley.edu>\n"
"POT-Creation-Date: 2009-01-05 12:28-0500\n"
2009-01-06 21:27:52 +00:00
"PO-Revision-Date: 2005-09-26 01:18-0500\n"
"Last-Translator: Mathe Stefan <mstefan@cs.toronto.edu>\n"
"Language-Team: BOINC Development Team <rwalton@ssl.berkeley.edu>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.2.1\n"
"X-Poedit-Language: English\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: clientgui\n"
"X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n"
"X-Poedit-Basepath: C:\\Src\\BOINCSVN\\trunk\\boinc\n"
2009-01-06 22:44:59 +00:00
"X-BOINC-UTF8-Marker: 简体中文, 日本語\n"
2009-01-06 21:27:52 +00:00
"X-Poedit-Country: UNITED STATES\n"
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:337
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "User information"
msgstr ""
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:343
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid ""
"Please enter your account information\n"
"(to create an account, visit the project's web site)"
msgstr ""
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:347
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid ""
"This project is not currently accepting new accounts.\n"
"You can attach only if you already have an account."
msgstr ""
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:351
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Are you already running this project?"
msgstr ""
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:355
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "&No, new user"
msgstr ""
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:358
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "&Yes, existing user"
msgstr ""
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:374
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:537
2009-01-06 21:27:52 +00:00
#, fuzzy
msgid "&Password:"
msgstr "Parola:"
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:381
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:552
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Choose a &password:"
msgstr ""
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:384
2009-01-06 21:27:52 +00:00
#, fuzzy
msgid "C&onfirm password:"
msgstr "Confirmaţi parola:"
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:391
2009-01-06 21:27:52 +00:00
#, c-format
msgid "Are you already running %s?"
msgstr ""
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:408
2009-01-06 21:27:52 +00:00
#, fuzzy
msgid "&Username:"
msgstr "Nume utilizator:"
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:422
2009-01-06 21:27:52 +00:00
#, fuzzy
msgid "&Email address:"
msgstr "Adresa email:"
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:430
2009-01-06 21:27:52 +00:00
#, c-format
msgid "minimum length %d"
msgstr ""
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:435
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Forgot your password?"
msgstr ""
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:476
2009-01-06 21:27:52 +00:00
#: clientgui/WelcomePage.cpp:332
#: clientgui/WelcomePage.cpp:346
msgid "Attach to project"
msgstr "Ataşare la proiect"
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:478
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Update account manager"
msgstr ""
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:480
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Attach to account manager"
msgstr ""
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:489
2009-01-06 21:27:52 +00:00
#, c-format
#, c-format
#, fuzzy
msgid "The minimum password length for this project is %d. Please enter a different password."
msgstr ""
"Lungimea minimă pentru parolă este '%d'. Va rugăm alegeţi o alta parolă."
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:495
2009-01-06 21:27:52 +00:00
#, c-format
#, c-format
#, fuzzy
msgid "The minimum password length for this account manager is %d. Please enter a different password."
msgstr ""
"Lungimea minimă pentru parolă este '%d'. Va rugăm alegeţi o alta parolă."
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:506
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "The password and confirmation password do not match. Please type them again."
msgstr ""
"Parola si confirmarea parolei nu sunt identice. Vă rugăm să le "
"reintroduceţi."
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/AccountManagerInfoPage.cpp:180
2009-01-06 21:27:52 +00:00
#, fuzzy
msgid "Account Manager URL"
msgstr "URL Account Manager:"
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/AccountManagerInfoPage.cpp:183
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Enter the URL of the account manager's web site."
msgstr ""
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/AccountManagerInfoPage.cpp:186
2009-01-06 21:27:52 +00:00
#, fuzzy
msgid "Account Manager &URL:"
msgstr "URL Account Manager:"
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/AccountManagerProcessingPage.cpp:190
#: clientgui/AccountManagerPropertiesPage.cpp:194
2009-01-06 21:27:52 +00:00
#, c-format
msgid "Communicating with %s."
msgstr ""
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/AccountManagerProcessingPage.cpp:197
#: clientgui/AccountManagerPropertiesPage.cpp:201
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Communicating with server."
msgstr ""
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/AccountManagerProcessingPage.cpp:202
#: clientgui/AccountManagerPropertiesPage.cpp:206
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Please wait..."
msgstr ""
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/AccountManagerProcessingPage.cpp:322
#: clientgui/ProjectProcessingPage.cpp:494
#: clientgui/ProjectProcessingPage.cpp:552
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "An internal server error has occurred.\n"
msgstr ""
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:100
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Connected"
msgstr "Conectat"
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:108
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Disconnected"
msgstr "Deconectat"
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:303
#: clientgui/sg_BoincSimpleGUI.cpp:100
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "&Close Window\tCTRL+W"
msgstr ""
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:304
#: clientgui/sg_BoincSimpleGUI.cpp:101
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Close BOINC Manager Window."
msgstr ""
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:310
2009-01-06 21:27:52 +00:00
#, c-format
msgid "Exit the %s"
msgstr ""
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:315
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:626
2009-01-06 21:27:52 +00:00
#: clientgui/mac/MacSysMenu.cpp:218
msgid "E&xit"
msgstr "I&eşire"
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:324
msgid "&Advanced View\tCTRL+SHIFT+A"
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgstr ""
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:325
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Advanced views allow you to sort various columns and displays graphical progress bars."
msgstr ""
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:330
msgid "&Simple View...\tCTRL+SHIFT+S"
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgstr ""
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:331
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Display the simple BOINC graphical interface."
msgstr ""
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:345
2009-01-06 21:27:52 +00:00
#, fuzzy
msgid "Attach to &project..."
msgstr "Ataşare la proiect..."
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:346
2009-01-06 21:27:52 +00:00
#, fuzzy
msgid "Attach to a project"
msgstr "Ataşare la proiect"
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:350
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Attach to &account manager..."
msgstr ""
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:351
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Attach to an account manager"
msgstr ""
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:355
2009-01-06 21:27:52 +00:00
#, c-format
msgid "&Synchronize with %s"
msgstr ""
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:359
2009-01-06 21:27:52 +00:00
#, c-format
msgid "Get current settings from %s"
msgstr ""
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:374
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "&Run always"
msgstr "&Rulează continuu"
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:375
2009-01-06 21:27:52 +00:00
#, fuzzy
msgid "Allow work regardless of preferences"
msgstr "Lucrează indiferent de preferinţte"
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:379
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Run based on &preferences"
msgstr "Rulează conform &preferinţelor"
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:380
2009-01-06 21:27:52 +00:00
#, fuzzy
msgid "Allow work according to your preferences"
msgstr "Lucrează conform preferinţelor"
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:384
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "&Suspend"
msgstr "&Suspendă"
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:385
2009-01-06 21:27:52 +00:00
#, fuzzy
msgid "Stop work regardless of preferences"
msgstr "Suspendă lucrul indiferent de preferinţe"
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:408
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "&Network activity always available"
msgstr "Acces la reţea disponibil perma&nent"
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:409
2009-01-06 21:27:52 +00:00
#, fuzzy
msgid "Allow network activity regardless of preferences"
msgstr "Activează în reţea indiferent de preferinţe"
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:413
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Network activity based on &preferences"
msgstr "Acces la reţea conform &preferinţelor"
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:414
2009-01-06 21:27:52 +00:00
#, fuzzy
msgid "Allow network activity according to your preferences"
msgstr "Activează în reţea în funcţie de preferinţe"
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:418
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "&Network activity suspended"
msgstr "Suspendă accesul la retea"
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:419
2009-01-06 21:27:52 +00:00
#, fuzzy
msgid "Stop BOINC network activity"
msgstr "Suspendă activitatea de reţea BOINC"
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:426
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "&Options..."
msgstr ""
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:427
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Configure GUI options and proxy settings"
msgstr "Configurează opţiunile GUI şi setările proxy"
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:431
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "&Preferences..."
msgstr ""
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:432
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Configure local preferences"
msgstr ""
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:438
2009-01-06 21:27:52 +00:00
#, c-format
#, c-format
#, fuzzy
msgid "Connect to another computer running %s"
msgstr "Conectare la alt computer care rulează BOINC"
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:443
2009-01-06 21:27:52 +00:00
#, fuzzy
msgid "Select computer..."
msgstr "Selectează Computer..."
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:448
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Shut down connected client..."
msgstr ""
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:449
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Shut down the currently connected core client"
msgstr ""
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:453
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Run CPU &benchmarks"
msgstr ""
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:454
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Runs BOINC CPU benchmarks"
msgstr "Rulează benchmarks CPU BOINC"
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:458
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Do network &communication"
msgstr ""
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:459
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Do all pending network communication."
msgstr ""
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:463
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Read config file"
msgstr ""
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:464
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Read configuration info from cc_config.xml."
msgstr ""
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:468
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Read local prefs file"
msgstr ""
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:469
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Read preferences from global_prefs_override.xml."
msgstr ""
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:473
2009-01-06 21:27:52 +00:00
#, c-format
msgid "&Stop using %s..."
msgstr ""
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:479
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Remove client from account manager control."
msgstr ""
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:483
2009-01-06 21:27:52 +00:00
#, fuzzy
msgid "Attach to &project"
msgstr "Ataşare la proiect"
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:484
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Attach to a project to begin processing work"
msgstr ""
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:495
#: clientgui/sg_BoincSimpleGUI.cpp:110
2009-01-06 21:27:52 +00:00
#, c-format
msgid "%s &help"
msgstr ""
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:501
#: clientgui/sg_BoincSimpleGUI.cpp:116
2009-01-06 21:27:52 +00:00
#, c-format
msgid "Show information about %s"
msgstr ""
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:513
2009-01-06 21:27:52 +00:00
#, c-format
msgid "&%s help"
msgstr ""
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:519
#: clientgui/sg_BoincSimpleGUI.cpp:134
2009-01-06 21:27:52 +00:00
#, c-format
msgid "Show information about the %s"
msgstr ""
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:531
#: clientgui/sg_BoincSimpleGUI.cpp:146
2009-01-06 21:27:52 +00:00
#, c-format
msgid "%s &website"
msgstr ""
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:537
#: clientgui/sg_BoincSimpleGUI.cpp:152
2009-01-06 21:27:52 +00:00
#, c-format
#, c-format
#, fuzzy
msgid "Show information about BOINC and %s"
msgstr "Afisează informaţii despre BOINC Manager"
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:553
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:616
2009-01-06 21:27:52 +00:00
#, c-format
msgid "&About %s..."
msgstr ""
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:559
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Licensing and copyright information."
msgstr "Informaţii despre licenţă şi drepturi de autor."
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:566
#: clientgui/sg_BoincSimpleGUI.cpp:175
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "&File"
msgstr "&Fişier"
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:570
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "&View"
msgstr ""
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:574
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "&Tools"
msgstr "&Unelte"
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:578
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "&Activity"
msgstr ""
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:582
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "A&dvanced"
msgstr ""
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:586
#: clientgui/sg_BoincSimpleGUI.cpp:165
2009-01-06 21:27:52 +00:00
#: clientgui/wizardex.cpp:399
#: clientgui/wizardex.cpp:406
msgid "&Help"
msgstr "Ajutor"
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1083
2009-01-06 21:27:52 +00:00
#, c-format
msgid "%s - Shutdown the current client..."
msgstr ""
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1092
2009-01-06 21:27:52 +00:00
#, c-format
msgid ""
"%s will shut down the currently connected client,\n"
"and prompt you for another host to connect to.\n"
msgstr ""
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1239
2009-01-06 21:27:52 +00:00
#, c-format
msgid "%s - Detach from %s"
msgstr ""
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1244
2009-01-06 21:27:52 +00:00
#, c-format
msgid ""
"If you stop using %s,\n"
"you'll keep all your current projects,\n"
"but you'll have to manage projects manually.\n"
"\n"
"Do you want to stop using %s?"
msgstr ""
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1291
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Attaching to project..."
msgstr "Ataşare la proiect..."
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1330
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Retrying communications for project(s)..."
msgstr ""
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1421
2009-01-06 21:27:52 +00:00
#, c-format
msgid "%s - Language Selection"
msgstr ""
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1428
2009-01-06 21:27:52 +00:00
#, c-format
#, c-format
#, fuzzy
msgid "The %s's default language has been changed, in order for this change to take affect you must restart the %s."
msgstr ""
"Setările de limbă pentru BOINC Manager au fost schimbate. Pentru a vizualiza "
"efectele, restartaţi BOINC manager."
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1639
2009-01-06 21:27:52 +00:00
#: clientgui/DlgAbout.cpp:104
#, c-format
msgid "%s"
msgstr ""
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1648
2009-01-06 21:27:52 +00:00
#, c-format
msgid "%s has successfully attached to %s"
msgstr ""
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1772
2009-01-06 21:27:52 +00:00
#, c-format
msgid "%s - (%s)"
msgstr "%s - (%s)"
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1775
2009-01-06 21:27:52 +00:00
#, c-format
msgid "Connecting to %s"
msgstr "In curs de conectare la %s"
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1778
2009-01-06 21:27:52 +00:00
#, c-format
#, c-format
#, fuzzy
msgid "Connected to %s (%s)"
msgstr "Conectat la %s"
#: clientgui/AlreadyExistsPage.cpp:183
msgid "Username already in use"
msgstr ""
#: clientgui/AlreadyExistsPage.cpp:186
#, fuzzy
msgid ""
"An account with that username already exists and has a\n"
"different password than the one you entered.\n"
"\n"
"Please visit the project's web site and follow the instructions there."
msgstr ""
"Exista deja un cont cu această adresă de email, dar cu o parolă diferită de "
"cea pe care aţi introdus-o dvs.\n"
"\n"
"Va rugăm accesaţi web site-ul proiectului si urmaţi instrucţiunile de acolo."
#: clientgui/AlreadyExistsPage.cpp:190
msgid "Email address already in use"
msgstr "Adresa de email este deja in uz."
#: clientgui/AlreadyExistsPage.cpp:193
msgid ""
"An account with that email address already exists and has a\n"
"different password than the one you entered.\n"
"\n"
"Please visit the project's web site and follow the instructions there."
msgstr ""
"Exista deja un cont cu această adresă de email, dar cu o parolă diferită de "
"cea pe care aţi introdus-o dvs.\n"
"\n"
"Va rugăm accesaţi web site-ul proiectului si urmaţi instrucţiunile de acolo."
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/AsyncRPC.cpp:948
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Communicating with BOINC client. Please wait ..."
msgstr ""
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:421
2009-01-06 21:27:52 +00:00
#, c-format
msgid "%s - Connection Error"
msgstr ""
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:430
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid ""
"You currently are not authorized to manage the client.\n"
"Please contact your administrator to add you to the 'boinc_users' local user group."
msgstr ""
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:439
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid ""
"Authorization failed connecting to running client.\n"
"Make sure you start this program in the same directory as the client."
msgstr ""
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:441
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Authorization failed connecting to running client."
msgstr ""
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:449
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "The password you have provided is incorrect, please try again."
msgstr "Parola este incorectă, va rugăm reîncercaţi."
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:488
2009-01-06 21:27:52 +00:00
#, c-format
msgid "%s - Connection Failed"
msgstr ""
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:497
2009-01-06 21:27:52 +00:00
#, c-format
msgid ""
"%s is not able to connect to a %s client.\n"
"Would you like to try to connect again?"
msgstr ""
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:533
2009-01-06 21:27:52 +00:00
#, c-format
msgid "%s - Daemon Start Failed"
msgstr ""
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:543
2009-01-06 21:27:52 +00:00
#, c-format
msgid ""
"%s is not able to start a %s client.\n"
"Please launch the Control Panel->Administative Tools->Services applet and start the BOINC service."
msgstr ""
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:549
2009-01-06 21:27:52 +00:00
#, c-format
msgid ""
"%s is not able to start a %s client.\n"
"Please start the daemon and try again."
msgstr ""
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:595
2009-01-06 21:27:52 +00:00
#, c-format
msgid "%s - Connection Status"
msgstr ""
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:606
2009-01-06 21:27:52 +00:00
#, c-format
msgid ""
"%s is not currently connected to a %s client.\n"
"Please use the 'Advanced\\Select Computer...' menu option to connect up to a %s client.\n"
"To connect up to your local computer please use 'localhost' as the host name."
msgstr ""
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/BOINCBaseView.cpp:748
2009-01-06 21:27:52 +00:00
#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:644
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:542
msgid "Web sites"
msgstr "Sit-uri web"
#: clientgui/BOINCDialupManager.cpp:61
#, c-format
msgid "%s - Network Status"
msgstr ""
#: clientgui/BOINCDialupManager.cpp:255
#, c-format
msgid "%s needs to connect to the Internet. Please click to open %s."
msgstr ""
#: clientgui/BOINCDialupManager.cpp:263
#, c-format
msgid ""
"%s is unable to communicate with a project and needs an Internet connection.\n"
"Please connect to the Internet, then select the 'Do network communications' item from the Advanced menu."
msgstr ""
#: clientgui/BOINCDialupManager.cpp:310
#, c-format
#, c-format
#, fuzzy
msgid ""
"%s needs to connect to the Internet.\n"
"May it do so now?"
msgstr ""
"BOINC necesită conectarea la retea.\n"
"Poate face asta acum?"
#: clientgui/BOINCDialupManager.cpp:323
#, c-format
#, c-format
#, fuzzy
msgid "%s is connecting to the Internet."
msgstr "BOINC se conectează la Internet."
#: clientgui/BOINCDialupManager.cpp:354
#, c-format
msgid ""
"%s couldn't do Internet communication, and no default connection is selected.\n"
"Please connect to the Internet, or select a default connection\n"
"using Advanced/Options/Connections."
msgstr ""
#: clientgui/BOINCDialupManager.cpp:386
#, c-format
#, c-format
#, fuzzy
msgid "%s has successfully connected to the Internet."
msgstr "Conectarea BOINC la Internet s-a încheiat cu succes."
#: clientgui/BOINCDialupManager.cpp:414
#, c-format
#, c-format
#, fuzzy
msgid "%s failed to connect to the Internet."
msgstr "Conectarea BOINC la Internet a eşuat."
#: clientgui/BOINCDialupManager.cpp:455
#, c-format
#, c-format
#, fuzzy
msgid ""
"%s has detected it is now connected to the Internet.\n"
"Updating all projects and retrying all transfers."
msgstr ""
"BOINC este acum conectat la Internet. Actualizează toate proiectele şi "
"reinitializează toate transferurile."
#: clientgui/BOINCDialupManager.cpp:500
#, c-format
#, c-format
#, fuzzy
msgid "%s has successfully disconnected from the Internet."
msgstr "Deconectarea BOINC de la Internet s-a încheiat cu succes."
#: clientgui/BOINCDialupManager.cpp:516
#, c-format
#, c-format
#, fuzzy
msgid "%s failed to disconnected from the Internet."
msgstr "Deconectarea BOINC de la Internet a eşuat."
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:372
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid ""
"A reboot is required in order for BOINC to run properly.\n"
"Please reboot your computer and try again."
msgstr ""
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:373
2009-01-06 21:27:52 +00:00
#: clientgui/DlgAbout.cpp:136
msgid "BOINC Manager"
msgstr "BOINC Manager"
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:523
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "BOINC Manager was started by the operating system automatically"
msgstr ""
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:525
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Startup BOINC so only the system tray icon is visible"
msgstr "Rulează BOINC numai în System Tray"
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:527
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Startup BOINC with these optional arguments"
msgstr ""
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:528
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "disable BOINC security users and permissions"
msgstr ""
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:529
msgid "set skin debugging mode to enable skin manager error messages"
msgstr ""
#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:689
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "(Automatic Detection)"
msgstr "(Detectare Automata)"
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:690
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "(Unknown)"
msgstr "(Necunoscut)"
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:691
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "(User Defined)"
msgstr "(Definit de utilizator)"
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:336
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Computation is suspended."
msgstr ""
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:344
2009-01-06 21:27:52 +00:00
#, fuzzy
msgid "Network activity is suspended."
msgstr "Suspendă accesul la retea"
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:378
2009-01-06 21:27:52 +00:00
#, c-format
msgid "%s: %.2f%% completed."
msgstr ""
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:391
2009-01-06 21:27:52 +00:00
#, c-format
msgid "%d tasks running."
msgstr ""
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:400
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Reconnecting to client."
msgstr ""
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:406
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Not connected to a client."
msgstr ""
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:597
2009-01-06 21:27:52 +00:00
#, c-format
msgid "Open %s Web..."
msgstr ""
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:604
2009-01-06 21:27:52 +00:00
#, c-format
msgid "Open %s..."
msgstr ""
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:611
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Snooze"
msgstr ""
#: clientgui/CompletionErrorPage.cpp:200
msgid "Failed to attach to project"
msgstr "Ataşare la proiect eşuată."
#: clientgui/CompletionErrorPage.cpp:205
msgid "Failed to update account manager"
msgstr ""
#: clientgui/CompletionErrorPage.cpp:209
msgid "Failed to remove account manager"
msgstr ""
#: clientgui/CompletionErrorPage.cpp:213
msgid "Failed to attach to account manager"
msgstr ""
#: clientgui/CompletionErrorPage.cpp:222
msgid ""
"An error has occurred;\n"
"check Messages for details.\n"
"\n"
"Click Finish to close."
msgstr ""
#: clientgui/CompletionErrorPage.cpp:226
#: clientgui/CompletionPage.cpp:220
#: clientgui/CompletionPage.cpp:243
#: clientgui/CompletionPage.cpp:264
#: clientgui/CompletionPage.cpp:313
msgid "Click Finish to close."
msgstr "Apăsaţi Finish pentru a inchide."
#: clientgui/CompletionErrorPage.cpp:235
msgid "Messages from server:"
msgstr ""
#: clientgui/CompletionPage.cpp:205
msgid "Attached to project"
msgstr "Ataşat la proiect"
#: clientgui/CompletionPage.cpp:211
msgid "You are now successfully attached to this project."
msgstr "Ataşarea la proiect s-a incheiat cu succes."
#: clientgui/CompletionPage.cpp:216
msgid ""
"When you click Finish, your web browser will go to a page where\n"
"you can set your account name and preferences."
msgstr ""
"Cand apăsati butonul Finish, browserul dvs. va incărca o pagină unde \n"
"puteţi seta numele contului dvs. si preferinţele."
#: clientgui/CompletionPage.cpp:233
#, c-format
msgid "Update from %s completed."
msgstr ""
#: clientgui/CompletionPage.cpp:237
msgid "Update completed."
msgstr ""
#: clientgui/CompletionPage.cpp:254
#, c-format
msgid "Removal from %s completed."
msgstr ""
#: clientgui/CompletionPage.cpp:258
msgid "Removal succeeded!"
msgstr ""
#: clientgui/CompletionPage.cpp:275
#, c-format
msgid "Attached to %s"
msgstr ""
#: clientgui/CompletionPage.cpp:279
msgid "Attached to account manager"
msgstr ""
#: clientgui/CompletionPage.cpp:289
#, c-format
msgid "Welcome to %s!"
msgstr ""
#: clientgui/CompletionPage.cpp:303
#, c-format
#, c-format
#, fuzzy
msgid "You are now successfully attached to the %s system."
msgstr "Ataşarea la proiect s-a incheiat cu succes."
#: clientgui/CompletionPage.cpp:307
#, fuzzy
msgid "You are now successfully attached to this account manager."
msgstr "Ataşarea la proiect s-a incheiat cu succes."
#: clientgui/DlgAbout.cpp:98
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr ""
#: clientgui/DlgAbout.cpp:155
msgid "Version:"
msgstr "Versiunea:"
#: clientgui/DlgAbout.cpp:163
msgid "wxWidgets Version:"
msgstr ""
#: clientgui/DlgAbout.cpp:171
msgid "Copyright:"
msgstr "Drepturi de autor:"
#: clientgui/DlgAbout.cpp:175
#, fuzzy
msgid ""
"(C) 2003-2008 University of California, Berkeley.\n"
"All Rights Reserved."
msgstr ""
"(C) 2005 University of California at Berkeley.\n"
"Toate drepturile rezervate."
#: clientgui/DlgAbout.cpp:179
#: clientgui/DlgAbout.cpp:183
msgid "Berkeley Open Infrastructure for Network Computing"
msgstr "Berkeley Open Infrastructure for Network Computing"
#: clientgui/DlgAbout.cpp:195
#: clientgui/DlgExitMessage.cpp:172
#: clientgui/DlgGenericMessage.cpp:120
#: clientgui/DlgOptions.cpp:383
#: clientgui/DlgSelectComputer.cpp:147
msgid "&OK"
msgstr "&OK"
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/DlgAdvPreferences.cpp:480
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "invalid float"
msgstr ""
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/DlgAdvPreferences.cpp:481
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "invalid time, format is HH:MM"
msgstr ""
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/DlgAdvPreferences.cpp:482
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "invalid time interval, format is HH:MM-HH:MM"
msgstr ""
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/DlgAdvPreferences.cpp:591
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "invalid input value detected"
msgstr ""
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/DlgAdvPreferences.cpp:593
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Validation Error"
msgstr ""
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/DlgAdvPreferences.cpp:736
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Do you really want to clear all local preferences ?"
msgstr ""
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/DlgAdvPreferences.cpp:737
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Confirmation"
msgstr ""
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:31
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:1036
2009-01-06 21:27:52 +00:00
#, c-format
msgid "%s - Preferences"
msgstr ""
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:49
msgid ""
"This dialog controls preferences for this computer only.\n"
"Click OK to set preferences.\n"
"Click Clear to restore web-based settings."
msgstr ""
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:52
msgid "Clear"
msgstr ""
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:53
msgid "clear all local preferences and close the dialog"
msgstr ""
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:76
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Computing allowed"
msgstr ""
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:80
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid " While computer is on batteries"
msgstr ""
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:83
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "check this if you want this computer to do work while it runs on batteries"
msgstr ""
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:89
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid " While computer is in use"
msgstr ""
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:92
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "check this if you want this computer to do work even when you're using it"
msgstr ""
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:98
msgid " Use GPU while computer is in use"
msgstr ""
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:101
msgid "check this if you want your GPU to do work even when you're using the computer"
msgstr ""
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:111
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Only after computer has been idle for"
msgstr ""
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:115
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "do work only after you haven't used the computer for this number of minutes"
msgstr ""
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:119
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:239
2009-01-06 21:27:52 +00:00
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:453
msgid "minutes"
msgstr ""
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:130
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:355
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Every day between hours of"
msgstr ""
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:134
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "start work at this time"
msgstr ""
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:138
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:363
2009-01-06 21:27:52 +00:00
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:362
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:384
msgid "and"
msgstr ""
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:142
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "stop work at this time"
msgstr ""
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:146
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:371
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "(no restriction if equal)"
msgstr ""
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:151
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:376
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Day-of-week override:"
msgstr ""
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:156
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:381
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "check box to specify hours for this day of week"
msgstr ""
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:166
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:391
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Monday"
msgstr ""
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:173
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:398
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Tuesday"
msgstr ""
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:180
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:405
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Wednesday"
msgstr ""
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:187
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:412
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Thursday"
msgstr ""
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:194
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:419
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Friday"
msgstr ""
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:201
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:426
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Saturday"
msgstr ""
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:208
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:433
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Sunday"
msgstr ""
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:225
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Other options"
msgstr ""
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:233
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Switch between applications between every"
msgstr ""
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:242
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "On multiprocessor systems, use at most"
msgstr ""
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:249
#, no-c-format
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "% of the processors"
msgstr ""
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:252
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:468
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:490
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:511
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:534
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:544
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Use at most"
msgstr ""
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:259
2009-01-06 21:27:52 +00:00
#, no-c-format
#, no-c-format
#, fuzzy
msgid "% CPU time"
msgstr "Timp CPU"
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:269
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "processor usage"
msgstr ""
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:277
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "General options"
msgstr ""
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:284
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Maximum download rate"
msgstr ""
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:290
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:299
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "KBytes/sec."
msgstr ""
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:293
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Maximum upload rate"
msgstr ""
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:302
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Connect about every"
msgstr ""
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:306
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid ""
"this computer is connected to the Internet about every X days\n"
"(0 if it's always connected)"
msgstr ""
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:310
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "days"
msgstr ""
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:313
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Additional work buffer"
msgstr ""
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:319
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "days (max. 10)"
msgstr ""
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:322
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid " Skip image file verification"
msgstr ""
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:324
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "check this if your Internet provider modifies image files"
msgstr ""
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:333
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Connect options"
msgstr ""
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:335
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Confirm before connecting to internet"
msgstr ""
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:337
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "if checked, a confirmation dialog will be displayed before trying to connect to the Internet"
msgstr ""
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:341
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Disconnect when done"
msgstr ""
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:343
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid ""
"if checked, BOINC hangs up when network usage is done\n"
"(only relevant for dialup-connection)"
msgstr ""
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:350
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Network usage allowed"
msgstr ""
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:359
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "network usage start hour"
msgstr ""
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:367
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "network usage stop hour"
msgstr ""
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:452
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "network usage"
msgstr ""
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:460
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:113
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Disk usage"
msgstr ""
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:472
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "the maximum disk space used by BOINC (in Gigabytes)"
msgstr ""
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:476
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Gigabytes disk space"
msgstr ""
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:479
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Leave at least"
msgstr ""
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:483
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "BOINC leaves at least this amount of disk space free (in Gigabytes)"
msgstr ""
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:487
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Gigabytes disk space free"
msgstr ""
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:494
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "BOINC uses at most this percentage of total disk space"
msgstr ""
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:499
2009-01-06 21:27:52 +00:00
#, no-c-format
msgid "% of total disk space"
msgstr ""
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:502
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Write to disk at most every"
msgstr ""
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:508
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "seconds"
msgstr ""
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:518
2009-01-06 21:27:52 +00:00
#, no-c-format
msgid "% of page file (swap space)"
msgstr ""
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:526
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Memory usage"
msgstr ""
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:541
#, no-c-format
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "% when computer is in use"
msgstr ""
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:551
#, no-c-format
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "% when computer is idle"
msgstr ""
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:556
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid " Leave applications in memory while suspended"
msgstr ""
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:558
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "if checked, suspended work units are left in memory"
msgstr ""
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:567
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "disk and memory usage"
msgstr ""
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:580
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "OK"
msgstr ""
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:581
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "save all values and close the dialog"
msgstr ""
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:585
2009-01-06 21:27:52 +00:00
#, fuzzy
msgid "Cancel"
msgstr "&Renunţă"
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:586
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "close the dialog without saving"
msgstr ""
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:590
2009-01-06 21:27:52 +00:00
#: clientgui/Localization.cpp:35
#: clientgui/Localization.cpp:121
#: clientgui/Localization.cpp:139
msgid "Help"
msgstr "Ajutor"
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:591
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "shows the preferences web page"
msgstr ""
#: clientgui/DlgExitMessage.cpp:82
#, c-format
msgid "%s - Exit Confirmation"
msgstr ""
#: clientgui/DlgExitMessage.cpp:130
#, c-format
msgid ""
"You have requested to exit the %s,\n"
"which allows you to view and manage\n"
"the science applications running on your computer.\n"
"\n"
"If you also want to stop running the science applications when you\n"
"exit the Manager, then choose from the following options:"
msgstr ""
#: clientgui/DlgExitMessage.cpp:135
#, c-format
msgid ""
"This will shut down %s and its tasks entirely until either the\n"
"%s application or the %s screen saver is run again.\n"
"\n"
"In most cases, it is better just to close the %s window\n"
"rather than to exit the application; that will allow %s to run its\n"
"tasks at the times you selected in your preferences."
msgstr ""
#: clientgui/DlgExitMessage.cpp:153
msgid "Stop running science applications when exiting the Manager"
msgstr ""
#: clientgui/DlgExitMessage.cpp:164
msgid "Remember this decision and do not show this dialog."
msgstr ""
#: clientgui/DlgExitMessage.cpp:177
#: clientgui/DlgGenericMessage.cpp:125
#: clientgui/DlgOptions.cpp:388
#: clientgui/DlgSelectComputer.cpp:152
#: clientgui/wizardex.cpp:403
msgid "&Cancel"
msgstr "&Renunţă"
#: clientgui/DlgGenericMessage.cpp:112
msgid "Don't show this dialog again."
msgstr ""
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:57
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "&Close"
msgstr ""
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:101
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Properties of project "
msgstr ""
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:105
2009-01-06 21:27:52 +00:00
#: clientgui/DlgOptions.cpp:205
msgid "General"
msgstr "General"
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:106
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Master URL"
msgstr ""
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:107
2009-01-06 21:27:52 +00:00
#, fuzzy
msgid "User name"
msgstr "Nume utilizator:"
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:108
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Team name"
msgstr ""
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:109
2009-01-06 21:27:52 +00:00
#: clientgui/ViewProjects.cpp:223
#: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:156
#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:164
msgid "Resource share"
msgstr "Resurse partajate"
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:111
msgid "Scheduler RPC deferred for"
msgstr ""
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:114
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Non CPU intensive"
msgstr ""
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:114
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:115
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:116
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:117
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:118
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:119
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:120
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "yes"
msgstr ""
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:114
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:115
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:116
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:117
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:118
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:119
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:120
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "no"
msgstr ""
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:115
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Suspended via GUI"
msgstr ""
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:116
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Don't request more work"
msgstr ""
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:117
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Scheduler call in progress"
msgstr ""
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:118
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Attached via account manager"
msgstr ""
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:119
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Detach when done"
msgstr ""
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:120
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Ended"
msgstr ""
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:121
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Credit"
msgstr ""
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:122
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "User"
msgstr ""
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:129
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Host"
msgstr ""
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:138
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Scheduling"
msgstr ""
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:139
msgid "CPU scheduling priority"
msgstr ""
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:140
msgid "CPU work fetch priority"
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgstr ""
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:143
msgid "CPU work fetch deferred for"
msgstr ""
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:144
msgid "CPU work fetch deferral interval"
msgstr ""
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:146
msgid "NVIDIA GPU work fetch priority"
msgstr ""
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:149
msgid "NVIDIA GPU work fetch deferred for"
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgstr ""
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:150
msgid "NVIDIA GPU work fetch deferral interval"
msgstr ""
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:152
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Duration correction factor"
msgstr ""
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:162
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Properties of task "
msgstr ""
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:166
2009-01-06 21:27:52 +00:00
#: clientgui/ViewWork.cpp:215
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:146
msgid "Application"
msgstr "Aplicaţia"
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:167
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Workunit name"
msgstr ""
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:168
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "State"
msgstr ""
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:170
2009-01-06 21:27:52 +00:00
#: clientgui/ViewWork.cpp:220
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:147
msgid "Report deadline"
msgstr "Ultima zi pentru raport"
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:172
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Resources"
msgstr ""
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:175
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "CPU time at last checkpoint"
msgstr ""
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:176
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:188
2009-01-06 21:27:52 +00:00
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:146
msgid "CPU time"
msgstr "Timp CPU"
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:178
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:189
2009-01-06 21:27:52 +00:00
#, fuzzy
msgid "Elapsed time"
msgstr "Timp scurs"
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:180
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Estimated time remaining"
msgstr ""
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:181
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Fraction done"
msgstr ""
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:182
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Virtual memory size"
msgstr ""
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:183
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Working set size"
msgstr ""
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:185
msgid "Slot"
msgstr ""
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:283
#: clientgui/ViewWork.cpp:1006
2009-01-06 21:27:52 +00:00
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:774
msgid "New"
msgstr "Nou"
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:287
2009-01-06 21:27:52 +00:00
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:752
#: clientgui/ViewTransfersGrid.cpp:421
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/ViewWork.cpp:1010
2009-01-06 21:27:52 +00:00
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:778
msgid "Download failed"
msgstr "Download-ul a eşuat"
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:289
2009-01-06 21:27:52 +00:00
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:760
#: clientgui/ViewTransfersGrid.cpp:429
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/ViewWork.cpp:1012
2009-01-06 21:27:52 +00:00
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:780
msgid "Downloading"
msgstr "In curs de download"
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:294
#: clientgui/ViewWork.cpp:1017
2009-01-06 21:27:52 +00:00
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:785
msgid "Project suspended by user"
msgstr ""
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:296
#: clientgui/ViewWork.cpp:1019
2009-01-06 21:27:52 +00:00
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:787
msgid "Task suspended by user"
msgstr ""
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:298
2009-01-06 21:27:52 +00:00
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:757
#: clientgui/ViewTransfersGrid.cpp:426
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/ViewWork.cpp:1021
2009-01-06 21:27:52 +00:00
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:789
msgid "Suspended"
msgstr "Suspendat"
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:300
#: clientgui/ViewWork.cpp:1023
2009-01-06 21:27:52 +00:00
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:791
msgid " - on batteries"
msgstr ""
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:303
#: clientgui/ViewWork.cpp:1026
2009-01-06 21:27:52 +00:00
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:794
msgid " - user active"
msgstr ""
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:306
#: clientgui/ViewWork.cpp:1029
2009-01-06 21:27:52 +00:00
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:797
msgid " - computation suspended"
msgstr ""
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:309
#: clientgui/ViewWork.cpp:1032
2009-01-06 21:27:52 +00:00
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:800
msgid " - time of day"
msgstr ""
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:312
#: clientgui/ViewWork.cpp:1035
2009-01-06 21:27:52 +00:00
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:803
msgid " - CPU benchmarks"
msgstr ""
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:315
#: clientgui/ViewWork.cpp:1038
2009-01-06 21:27:52 +00:00
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:806
msgid " - need disk space"
msgstr ""
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:319
#: clientgui/ViewWork.cpp:1048
2009-01-06 21:27:52 +00:00
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:810
msgid "Waiting for memory"
msgstr ""
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:321
#: clientgui/ViewWork.cpp:1050
2009-01-06 21:27:52 +00:00
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:812
msgid "Waiting for shared memory"
msgstr ""
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:324
#: clientgui/ViewWork.cpp:1053
2009-01-06 21:27:52 +00:00
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:815
msgid "Running, high priority"
msgstr ""
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:326
2009-01-06 21:27:52 +00:00
#: clientgui/sg_ImageButton.cpp:88
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/ViewWork.cpp:1055
2009-01-06 21:27:52 +00:00
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:817
msgid "Running"
msgstr "Rulează"
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:329
#: clientgui/ViewWork.cpp:1064
2009-01-06 21:27:52 +00:00
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:826
msgid "Waiting to run"
msgstr ""
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:331
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:334
#: clientgui/ViewWork.cpp:1066
#: clientgui/ViewWork.cpp:1072
2009-01-06 21:27:52 +00:00
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:828
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:831
msgid "Ready to start"
msgstr ""
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:338
#: clientgui/ViewWork.cpp:1076
2009-01-06 21:27:52 +00:00
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:835
msgid "Computation error"
msgstr "Eroare de calcul"
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:342
2009-01-06 21:27:52 +00:00
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:754
#: clientgui/ViewTransfersGrid.cpp:423
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/ViewWork.cpp:1080
2009-01-06 21:27:52 +00:00
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:839
msgid "Upload failed"
msgstr "Upload-ul a eşuat"
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:344
2009-01-06 21:27:52 +00:00
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:760
#: clientgui/ViewTransfersGrid.cpp:429
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/ViewWork.cpp:1082
2009-01-06 21:27:52 +00:00
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:841
msgid "Uploading"
msgstr "In curs de upload"
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:350
#: clientgui/ViewWork.cpp:1088
2009-01-06 21:27:52 +00:00
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:847
msgid "Aborted by user"
msgstr "Renunţat de utilizator"
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:353
#: clientgui/ViewWork.cpp:1091
2009-01-06 21:27:52 +00:00
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:850
msgid "Aborted by project"
msgstr ""
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:356
#: clientgui/ViewWork.cpp:1094
2009-01-06 21:27:52 +00:00
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:853
msgid "Aborted"
msgstr ""
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:361
#: clientgui/ViewWork.cpp:1099
2009-01-06 21:27:52 +00:00
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:858
msgid "Acknowledged"
msgstr "Acreditat"
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:363
#: clientgui/ViewWork.cpp:1101
2009-01-06 21:27:52 +00:00
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:860
msgid "Ready to report"
msgstr "Gata de raport"
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:365
#: clientgui/ViewWork.cpp:1103
2009-01-06 21:27:52 +00:00
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:862
#, c-format
msgid "Error: invalid state '%d'"
msgstr "Eroare: stare nevalidă cu codul '%d'"
#: clientgui/DlgOptions.cpp:119
#, c-format
msgid "%s - Options"
msgstr ""
#: clientgui/DlgOptions.cpp:157
msgid "Language:"
msgstr ""
#: clientgui/DlgOptions.cpp:164
msgid "What language should the manager use?"
msgstr ""
#: clientgui/DlgOptions.cpp:168
msgid ""
"Network reminder interval:\n"
"(minutes)"
msgstr ""
#: clientgui/DlgOptions.cpp:180
msgid "How often should the Manager remind you when a network connection is needed?"
msgstr ""
#: clientgui/DlgOptions.cpp:185
msgid "Run Manager at login?"
msgstr ""
#: clientgui/DlgOptions.cpp:191
msgid "Run the BOINC Manager when you log on."
msgstr ""
2009-01-01 01:07:26 +00:00
#: clientgui/DlgOptions.cpp:196
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Enable Manager exit dialog?"
msgstr ""
#: clientgui/DlgOptions.cpp:202
msgid "Display the exit dialog when shutting down the Manager."
msgstr ""
#: clientgui/DlgOptions.cpp:213
msgid "Dial-up and Virtual Private Network settings"
msgstr "Setări Dial-up si Virtual Private Network"
#: clientgui/DlgOptions.cpp:227
msgid "&Set Default"
msgstr "&Setează ca implicit"
2009-01-01 01:07:26 +00:00
#: clientgui/DlgOptions.cpp:232
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "&Clear Default"
msgstr "Anulează setarea implicit"
#: clientgui/DlgOptions.cpp:239
msgid "Default Connection:"
msgstr "Conexiune implicită:"
2009-01-01 01:07:26 +00:00
#: clientgui/DlgOptions.cpp:246
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Connections"
msgstr "Conexiuni"
#: clientgui/DlgOptions.cpp:255
msgid "Connect via HTTP proxy server"
msgstr "Conectare prin HTTP proxy server"
#: clientgui/DlgOptions.cpp:259
msgid "HTTP Proxy Server Configuration"
msgstr "Configurare HTTP Proxy server"
#: clientgui/DlgOptions.cpp:267
#: clientgui/DlgOptions.cpp:331
msgid "Address:"
msgstr "Adresa:"
2009-01-01 01:07:26 +00:00
#: clientgui/DlgOptions.cpp:275
2009-01-06 21:27:52 +00:00
#: clientgui/DlgOptions.cpp:339
#: clientgui/ProxyPage.cpp:341
#: clientgui/ProxyPage.cpp:361
msgid "Port:"
msgstr "Port:"
#: clientgui/DlgOptions.cpp:283
#: clientgui/DlgOptions.cpp:347
msgid "Don't use proxy for:"
msgstr ""
#: clientgui/DlgOptions.cpp:290
#: clientgui/DlgOptions.cpp:354
msgid "Leave these blank if not needed"
msgstr "Nu completaţi dacă nu e necesar"
2009-01-01 01:07:26 +00:00
#: clientgui/DlgOptions.cpp:296
#: clientgui/DlgOptions.cpp:360
2009-01-06 21:27:52 +00:00
#: clientgui/ProxyPage.cpp:344
#: clientgui/ProxyPage.cpp:364
msgid "User Name:"
msgstr "Nume utilizator:"
#: clientgui/DlgOptions.cpp:304
#: clientgui/DlgOptions.cpp:368
#: clientgui/DlgSelectComputer.cpp:136
#: clientgui/ProxyPage.cpp:347
#: clientgui/ProxyPage.cpp:367
msgid "Password:"
msgstr "Parola:"
2009-01-01 01:07:26 +00:00
#: clientgui/DlgOptions.cpp:311
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "HTTP Proxy"
msgstr "HTTP Proxy"
#: clientgui/DlgOptions.cpp:319
msgid "Connect via SOCKS proxy server"
msgstr "Conectare prin SOCKS proxy server"
#: clientgui/DlgOptions.cpp:323
msgid "SOCKS Proxy Server Configuration"
msgstr "Configurare SOCKS Proxy server"
#: clientgui/DlgOptions.cpp:375
msgid "SOCKS Proxy"
msgstr "SOCKS Proxy"
#: clientgui/DlgSelectComputer.cpp:90
#, c-format
#, c-format
#, fuzzy
msgid "%s - Select Computer"
msgstr "Selectează computer"
#: clientgui/DlgSelectComputer.cpp:127
msgid "Host name:"
msgstr "Nume host:"
#: clientgui/hyperlink.cpp:181
#, c-format
msgid "%s - Can't find web browser"
msgstr ""
#: clientgui/hyperlink.cpp:192
#, c-format
msgid ""
"%s tried to display the web page\n"
"\t%s\n"
"but couldn't find a web browser.\n"
"To fix this, set the environment variable\n"
"BROWSER to the path of your web browser,\n"
"then restart the %s."
msgstr ""
2009-01-01 01:07:26 +00:00
#: clientgui/Localization.cpp:31
2009-01-06 21:27:52 +00:00
#: clientgui/Localization.cpp:69
msgid "Message boards"
msgstr "Panouri de mesaje"
2009-01-01 01:07:26 +00:00
#: clientgui/Localization.cpp:33
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Correspond with other users on the SETI@home message boards"
msgstr "Corespondează cu alţi useri de pe panourile de mesaje SETI@home"
2009-01-01 01:07:26 +00:00
#: clientgui/Localization.cpp:37
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Ask questions and report problems"
msgstr "Intrebări şi probleme"
2009-01-01 01:07:26 +00:00
#: clientgui/Localization.cpp:39
2009-01-06 21:27:52 +00:00
#: clientgui/Localization.cpp:81
#: clientgui/Localization.cpp:111
#: clientgui/Localization.cpp:129
msgid "Your account"
msgstr "Contul dumneavoastră"
2009-01-01 01:07:26 +00:00
#: clientgui/Localization.cpp:41
2009-01-06 21:27:52 +00:00
#: clientgui/Localization.cpp:87
#: clientgui/Localization.cpp:113
msgid "View your account information and credit totals"
msgstr "Vizualizaţii informaţii despre cont si total credit"
2009-01-01 01:07:26 +00:00
#: clientgui/Localization.cpp:43
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Your preferences"
msgstr "Preferinţele dumneavoastră"
2009-01-01 01:07:26 +00:00
#: clientgui/Localization.cpp:45
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "View and modify your SETI@home account profile and preferences"
msgstr ""
"Vizualizaţi şi modificaţi profilul si preferinţele contului dvs. SETI@home"
2009-01-01 01:07:26 +00:00
#: clientgui/Localization.cpp:47
2009-01-06 21:27:52 +00:00
#: clientgui/Localization.cpp:89
msgid "Your results"
msgstr "Rezultatele dumneavoastră"
2009-01-01 01:07:26 +00:00
#: clientgui/Localization.cpp:49
2009-01-06 21:27:52 +00:00
#: clientgui/Localization.cpp:91
msgid "View your last week (or more) of computational results and work"
msgstr "Vizualizaţii rezultatele procesării din ultima saptamană (sau mai mult)"
2009-01-01 01:07:26 +00:00
#: clientgui/Localization.cpp:51
2009-01-06 21:27:52 +00:00
#: clientgui/Localization.cpp:93
msgid "Your computers"
msgstr "Computerele dumneavoastră"
2009-01-01 01:07:26 +00:00
#: clientgui/Localization.cpp:53
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "View a listing of all the computers on which you are running SETI@Home"
msgstr "Vizualizaţi toate computerele dvs. pe care rulează SETI@home"
2009-01-01 01:07:26 +00:00
#: clientgui/Localization.cpp:55
2009-01-06 21:27:52 +00:00
#: clientgui/Localization.cpp:97
msgid "Your team"
msgstr "Echipa dvs."
2009-01-01 01:07:26 +00:00
#: clientgui/Localization.cpp:57
2009-01-06 21:27:52 +00:00
#: clientgui/Localization.cpp:99
msgid "View information about your team"
msgstr ""
#: clientgui/Localization.cpp:61
msgid "Common questions"
msgstr ""
#: clientgui/Localization.cpp:63
msgid "Read the Einstein@Home Frequently Asked Question list"
msgstr ""
#: clientgui/Localization.cpp:65
msgid "Screensaver info"
msgstr ""
#: clientgui/Localization.cpp:67
msgid "Read a detailed description of the Einstein@Home screensaver"
msgstr ""
#: clientgui/Localization.cpp:71
msgid "Correspond with admins and other users on the Einstein@Home message boards"
msgstr ""
#: clientgui/Localization.cpp:73
msgid "Einstein status"
msgstr ""
#: clientgui/Localization.cpp:75
msgid "Current status of the Einstein@Home server"
msgstr ""
#: clientgui/Localization.cpp:77
msgid "Report problems"
msgstr ""
#: clientgui/Localization.cpp:79
msgid "A link to the Einstein@Home problems and bug reports message board"
msgstr ""
#: clientgui/Localization.cpp:83
#, fuzzy
msgid "View and modify your Einstein@Home account profile and preferences"
msgstr ""
"Vizualizaţi şi modificaţi profilul si preferinţele contului dvs. SETI@home"
#: clientgui/Localization.cpp:85
msgid "Account summary"
msgstr ""
#: clientgui/Localization.cpp:95
#, fuzzy
msgid "View a listing of all the computers on which you are running Einstein@Home"
msgstr "Vizualizaţi toate computerele dvs. pe care rulează SETI@home"
#: clientgui/Localization.cpp:101
msgid "LIGO project"
msgstr ""
#: clientgui/Localization.cpp:103
msgid "The home page of the Laser Interferometer Gravitational-wave Observatory (LIGO) project"
msgstr ""
#: clientgui/Localization.cpp:105
msgid "GEO-600 project"
msgstr ""
#: clientgui/Localization.cpp:107
msgid "The home page of the GEO-600 project"
msgstr ""
#: clientgui/Localization.cpp:115
#: clientgui/Localization.cpp:133
#: clientgui/ViewProjects.cpp:220
#: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:153
#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:163
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:411
msgid "Team"
msgstr "Echipa"
#: clientgui/Localization.cpp:117
msgid "Info about your Team"
msgstr ""
#: clientgui/Localization.cpp:123
msgid "Get help for climateprediction.net"
msgstr ""
#: clientgui/Localization.cpp:125
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/ViewNews.cpp:115
2009-01-06 21:27:52 +00:00
#, fuzzy
msgid "News"
msgstr "Nou"
#: clientgui/Localization.cpp:127
msgid "climateprediction.net News"
msgstr ""
#: clientgui/Localization.cpp:131
msgid "View your account information, credits, and trickles"
msgstr ""
#: clientgui/Localization.cpp:135
msgid "Info about your team"
msgstr ""
#: clientgui/Localization.cpp:141
msgid "Search for help in our help system"
msgstr ""
#: clientgui/Localization.cpp:143
msgid "Global Statistics"
msgstr ""
#: clientgui/Localization.cpp:145
msgid "Summary statistics for World Community Grid"
msgstr ""
#: clientgui/Localization.cpp:147
msgid "My Grid"
msgstr ""
#: clientgui/Localization.cpp:149
msgid "Your statistics and settings"
msgstr ""
#: clientgui/Localization.cpp:151
msgid "Device Profiles"
msgstr ""
#: clientgui/Localization.cpp:153
msgid "Update your device settings"
msgstr ""
#: clientgui/Localization.cpp:155
msgid "Research"
msgstr ""
#: clientgui/Localization.cpp:157
msgid "Learn about the projects hosted at World Community Grid"
msgstr ""
#: clientgui/MainDocument.cpp:522
msgid "Starting client services; please wait..."
msgstr ""
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/MainDocument.cpp:1032
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Retrieving system state; please wait..."
msgstr "Recuperare informaţii despre starea sistemului; va rugam asteptaţi..."
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/MainDocument.cpp:1041
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Retrieving host information; please wait..."
msgstr "Recuperare informaţii despre host; vă rugăm aşteptaţi..."
#: clientgui/NoInternetConnectionPage.cpp:180
msgid "No Internet connection"
msgstr "Lipsă conexiune Internet"
#: clientgui/NoInternetConnectionPage.cpp:183
msgid "Please connect to the Internet and try again."
msgstr "Vă rugăm conectaţi-vă la Internet si reîncercaţi."
#: clientgui/NotDetectedPage.cpp:182
msgid "Project not found"
msgstr "Proiectul nu a fost găsit."
#: clientgui/NotDetectedPage.cpp:185
msgid ""
"The URL you supplied is not that of a BOINC-based project.\n"
"\n"
"Please check the URL and try again."
msgstr ""
#: clientgui/NotDetectedPage.cpp:189
msgid "Account manager not found"
msgstr ""
#: clientgui/NotDetectedPage.cpp:192
msgid ""
"The URL you supplied is not that of a BOINC-based account\n"
"manager.\n"
"\n"
"Please check the URL and try again."
msgstr ""
#: clientgui/NotFoundPage.cpp:182
msgid "Login Failed."
msgstr ""
#: clientgui/NotFoundPage.cpp:186
msgid "Check the username and password, and try again."
msgstr ""
#: clientgui/NotFoundPage.cpp:190
msgid "Check the email address and password, and try again."
msgstr ""
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/ProjectInfoPage.cpp:245
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Choose a project"
msgstr ""
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/ProjectInfoPage.cpp:248
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "To choose a project, click its name or type its URL below."
msgstr ""
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/ProjectInfoPage.cpp:251
2009-01-06 21:27:52 +00:00
#, fuzzy
msgid "Project &URL:"
msgstr "URL proiect:"
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/ProjectInfoPage.cpp:320
msgid "You are already attached to this project. Please choose a different project."
msgstr ""
#: clientgui/ProjectInfoPage.cpp:321
#, fuzzy
msgid "Already Attached to Project"
msgstr "Deja ataşat la proiect"
#: clientgui/ProjectInfoPage.cpp:348
msgid "This project may not have work for your type of computer."
msgstr ""
#: clientgui/ProjectListCtrl.cpp:338
2009-01-06 21:27:52 +00:00
#, c-format
msgid "Click here to go to %s's website."
msgstr ""
#: clientgui/ProjectProcessingPage.cpp:323
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/ProjectPropertiesPage.cpp:332
2009-01-06 21:27:52 +00:00
#, fuzzy
msgid ""
"Communicating with project\n"
"Please wait..."
msgstr "În curs de comunicare cu proiectul - vă rugăm să asteptaţi"
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/ProjectProcessingPage.cpp:491
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid ""
"Required wizard file(s) are missing from the target server.\n"
"(lookup_account.php/create_account.php)\n"
msgstr ""
#: clientgui/ProxyInfoPage.cpp:196
#, fuzzy
msgid "Network communication failure"
msgstr "Comunicare in reţea esuată"
#: clientgui/ProxyInfoPage.cpp:200
msgid ""
"The World Community Grid - BOINC software failed to communicate\n"
"over the Internet. The most likely reasons are:\n"
"\n"
"1) Connectivity problem. Check your network or modem connection\n"
"and then click Back to try again.\n"
"\n"
"2) Personal firewall software is blocking the World Community\n"
"Grid - BOINC software. Configure your personal firewall to let\n"
"BOINC and BOINC Manager communicate on port 80 and port 443,\n"
"then click Back to try again.\n"
"\n"
"3) You are using a proxy server.\n"
"Click Next to configure BOINC's proxy settings."
msgstr ""
#: clientgui/ProxyInfoPage.cpp:217
msgid ""
"BOINC failed to communicate on the Internet.\n"
"The most likely reasons are:\n"
"\n"
"1) Connectivity problem. Check your network\n"
"or modem connection and then click Back to try again.\n"
"\n"
"2) Personal firewall software is blocking BOINC.\n"
"Configure your personal firewall to let BOINC and\n"
"BOINC Manager communicate on port 80,\n"
"then click Back to try again.\n"
"\n"
"3) You are using a proxy server.\n"
"Click Next to configure BOINC's proxy settings."
msgstr ""
#: clientgui/ProxyPage.cpp:332
msgid "Proxy configuration"
msgstr ""
#: clientgui/ProxyPage.cpp:335
msgid "HTTP proxy"
msgstr "Proxy HTTP"
#: clientgui/ProxyPage.cpp:338
#: clientgui/ProxyPage.cpp:358
msgid "Server:"
msgstr "Server:"
#: clientgui/ProxyPage.cpp:351
msgid "Autodetect"
msgstr "Autodetectare"
#: clientgui/ProxyPage.cpp:355
msgid "SOCKS proxy"
msgstr "Proxy SOCKS"
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/sg_BoincSimpleGUI.cpp:128
2009-01-06 21:27:52 +00:00
#, c-format
msgid "&%s"
msgstr ""
#: clientgui/sg_ClientStateIndicator.cpp:288
msgid "Retrieving current status."
msgstr ""
#: clientgui/sg_ClientStateIndicator.cpp:291
msgid "You don't have any projects. Please Add a Project."
msgstr ""
#: clientgui/sg_ClientStateIndicator.cpp:294
msgid "Downloading work from the server."
msgstr ""
#: clientgui/sg_ClientStateIndicator.cpp:299
msgid "Processing Suspended: Running On Batteries."
msgstr ""
#: clientgui/sg_ClientStateIndicator.cpp:301
msgid "Processing Suspended: User Active."
msgstr ""
#: clientgui/sg_ClientStateIndicator.cpp:303
msgid "Processing Suspended: User paused processing."
msgstr ""
#: clientgui/sg_ClientStateIndicator.cpp:305
msgid "Processing Suspended: Time of Day."
msgstr ""
#: clientgui/sg_ClientStateIndicator.cpp:307
msgid "Processing Suspended: Benchmarks Running."
msgstr ""
#: clientgui/sg_ClientStateIndicator.cpp:309
msgid "Processing Suspended."
msgstr ""
#: clientgui/sg_ClientStateIndicator.cpp:313
msgid "Waiting to contact project servers."
msgstr ""
#: clientgui/sg_ClientStateIndicator.cpp:317
#: clientgui/sg_ClientStateIndicator.cpp:325
msgid "Retrieving current status"
msgstr ""
#: clientgui/sg_ClientStateIndicator.cpp:320
msgid "No work available to process"
msgstr ""
#: clientgui/sg_ClientStateIndicator.cpp:322
msgid "Unable to connect to the core client"
msgstr ""
#: clientgui/sg_DlgMessages.cpp:107
#: clientgui/ViewMessages.cpp:117
#: clientgui/ViewMessagesGrid.cpp:128
#: clientgui/ViewProjects.cpp:218
#: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:151
#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:163
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:381
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1772
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:181
#: clientgui/ViewTransfersGrid.cpp:129
#: clientgui/ViewWork.cpp:214
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:146
msgid "Project"
msgstr "Proiect"
#: clientgui/sg_DlgMessages.cpp:108
#: clientgui/ViewMessages.cpp:118
#: clientgui/ViewMessagesGrid.cpp:128
msgid "Time"
msgstr "Timp"
#: clientgui/sg_DlgMessages.cpp:109
#: clientgui/ViewMessages.cpp:119
#: clientgui/ViewMessagesGrid.cpp:128
msgid "Message"
msgstr "Mesaj"
#: clientgui/sg_DlgMessages.cpp:177
#: clientgui/sg_DlgMessages.cpp:181
#: clientgui/ViewMessages.cpp:89
#: clientgui/ViewMessagesGrid.cpp:102
msgid "Copy all the messages to the clipboard."
msgstr "Copiază toate mesajele in clipboard."
#: clientgui/sg_DlgMessages.cpp:202
#: clientgui/sg_DlgMessages.cpp:210
#: clientgui/ViewMessages.cpp:97
#: clientgui/ViewMessagesGrid.cpp:110
#, fuzzy
msgid "Copy the selected messages to the clipboard. You can select multiple messages by holding down the shift or command key while clicking on messages."
msgstr ""
"Copiază mesajele selectate in clipboard. Puteţi selecta mai multe mesaje "
"prin apăsarea si menţinerea tastelor shift sau control în timp ce selectaţi "
"cu mouse-ul mesajele."
#: clientgui/sg_DlgMessages.cpp:204
#: clientgui/sg_DlgMessages.cpp:212
#: clientgui/ViewMessages.cpp:99
#: clientgui/ViewMessagesGrid.cpp:112
msgid "Copy the selected messages to the clipboard. You can select multiple messages by holding down the shift or control key while clicking on messages."
msgstr ""
"Copiază mesajele selectate in clipboard. Puteţi selecta mai multe mesaje "
"prin apăsarea si menţinerea tastelor shift sau control în timp ce selectaţi "
"cu mouse-ul mesajele."
#: clientgui/sg_DlgMessages.cpp:252
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:509
#: clientgui/sg_ProjectsComponent.cpp:141
msgid "Get help with BOINC"
msgstr ""
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/sg_DlgMessages.cpp:754
2009-01-06 21:27:52 +00:00
#, c-format
msgid "%s - Messages"
msgstr ""
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:95
msgid "100 MB"
msgstr ""
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:96
msgid "200 MB"
msgstr ""
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:97
msgid "500 MB"
msgstr ""
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:98
msgid "1 GB"
msgstr ""
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:99
msgid "2 GB"
msgstr ""
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:100
msgid "5 GB"
msgstr ""
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:101
msgid "10 GB"
msgstr ""
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:102
msgid "20 GB"
msgstr ""
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:103
msgid "50 GB"
msgstr ""
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:104
msgid "100 GB"
msgstr ""
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:135
msgid "10%"
msgstr ""
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:136
msgid "20%"
msgstr ""
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:137
msgid "30%"
msgstr ""
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:138
msgid "40%"
msgstr ""
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:139
msgid "50%"
msgstr ""
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:140
msgid "60%"
msgstr ""
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:141
msgid "70%"
msgstr ""
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:142
msgid "80%"
msgstr ""
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:143
msgid "90%"
msgstr ""
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:144
msgid "100%"
msgstr ""
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:169
msgid "1"
msgstr ""
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:170
msgid "3"
msgstr ""
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:171
msgid "5"
msgstr ""
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:172
msgid "10"
msgstr ""
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:173
msgid "15"
msgstr ""
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:174
msgid "30"
msgstr ""
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:175
msgid "60"
msgstr ""
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:284
msgid "Skin"
msgstr ""
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:291
msgid "Skin:"
msgstr ""
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:307
msgid "Preferences"
msgstr ""
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:324
msgid "I want to customize my preferences for this computer only."
msgstr ""
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:333
msgid "Customized Preferences"
msgstr ""
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:349
msgid "Do work only between:"
msgstr ""
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:371
msgid "Connect to internet only between:"
msgstr ""
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:393
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:410
msgid "Use no more than:"
msgstr ""
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:406
msgid "of disk space"
msgstr ""
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:423
msgid "of the processor"
msgstr ""
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:427
msgid "Do work while on battery?"
msgstr ""
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:440
msgid "Do work after idle for:"
msgstr ""
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:678
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:681
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:749
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:753
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:765
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:769
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:927
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:938
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Anytime"
msgstr ""
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:785
2009-01-06 21:27:52 +00:00
#, c-format
msgid "%d MB"
msgstr ""
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:787
2009-01-06 21:27:52 +00:00
#, c-format
msgid "%4.2f GB"
msgstr ""
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:828
2009-01-06 21:27:52 +00:00
#, c-format
msgid "%d%%"
msgstr ""
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:864
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "0 (Run Always)"
msgstr ""
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:867
2009-01-06 21:27:52 +00:00
#, c-format
msgid "%d"
msgstr ""
#: clientgui/sg_ImageButton.cpp:90
msgid "Paused: Other work running"
msgstr ""
#: clientgui/sg_ImageButton.cpp:92
msgid "Paused: User initiatied. Click 'Resume' to continue"
msgstr ""
#: clientgui/sg_ImageButton.cpp:94
msgid "Paused: User active"
msgstr ""
#: clientgui/sg_ImageButton.cpp:96
msgid "Paused: Computer on battery"
msgstr ""
#: clientgui/sg_ImageButton.cpp:98
msgid "Paused: Time of Day"
msgstr ""
#: clientgui/sg_ImageButton.cpp:100
msgid "Paused: Benchmarks running"
msgstr ""
#: clientgui/sg_ImageButton.cpp:102
msgid "Paused"
msgstr ""
#: clientgui/sg_ImageButton.cpp:104
msgid "Paused: Application start delayed"
msgstr ""
#: clientgui/sg_ImageButton.cpp:132
msgid "Click to show project graphics"
msgstr ""
#: clientgui/sg_ProjectsComponent.cpp:106
msgid "Attach to an additional project"
msgstr ""
#: clientgui/sg_ProjectsComponent.cpp:123
msgid "Synchronize projects with account manager system"
msgstr ""
#: clientgui/sg_ProjectsComponent.cpp:194
#: clientgui/sg_ProjectsComponent.cpp:205
msgid "Open a window to view messages"
msgstr ""
#: clientgui/sg_ProjectsComponent.cpp:223
msgid "Stop all activity"
msgstr ""
#: clientgui/sg_ProjectsComponent.cpp:235
msgid "Resume activity"
msgstr ""
#: clientgui/sg_ProjectsComponent.cpp:252
msgid "Open a window to set your preferences"
msgstr ""
#: clientgui/sg_ProjectsComponent.cpp:269
msgid "Switch to the BOINC advanced view"
msgstr ""
#: clientgui/sg_ProjectsComponent.cpp:296
msgid "My Projects:"
msgstr ""
#: clientgui/sg_StatImageLoader.cpp:101
#, c-format
msgid "%s. Work done by %s: %0.2f"
msgstr ""
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/sg_StatImageLoader.cpp:154
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Remove Project"
msgstr ""
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/sg_StatImageLoader.cpp:217
2009-01-06 21:27:52 +00:00
#: clientgui/ViewProjects.cpp:490
#: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:343
#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:418
#, c-format
msgid "Are you sure you want to detach from project '%s'?"
msgstr "Sunteţi sigur că doriţi să vă detaşaţi de la proiectul '%s'?"
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/sg_StatImageLoader.cpp:223
2009-01-06 21:27:52 +00:00
#: clientgui/ViewProjects.cpp:496
#: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:349
#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:424
msgid "Detach from Project"
msgstr "Detaşare de la proiect"
#: clientgui/sg_ViewTabPage.cpp:138
#: clientgui/sg_ViewTabPage.cpp:278
#, c-format
msgid "%.1lf"
msgstr ""
#: clientgui/sg_ViewTabPage.cpp:407
#, c-format
msgid "%d hr %d min %d sec"
msgstr ""
# Not quite pleasing...
#: clientgui/sg_ViewTabPage.cpp:421
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:258
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to display graphics on a remote machine?"
msgstr "Sunteţi sigur că doriţi să afişaţi graficele pe o altă maşină?"
#: clientgui/sg_ViewTabPage.cpp:422
#: clientgui/ViewWork.cpp:183
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:114
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:259
msgid "Show graphics"
msgstr "Afişează graficele"
#: clientgui/sg_ViewTabPage.cpp:444
#, fuzzy
msgid "Application: "
msgstr "Aplicaţia"
#: clientgui/sg_ViewTabPage.cpp:447
#: clientgui/sg_ViewTabPage.cpp:451
msgid "Time Remaining: "
msgstr ""
#: clientgui/sg_ViewTabPage.cpp:450
#, fuzzy
msgid "Elapsed Time: "
msgstr "Timp scurs"
#: clientgui/TermsOfUsePage.cpp:213
msgid "Terms of Use"
msgstr ""
#: clientgui/TermsOfUsePage.cpp:217
msgid "Please read the following terms of use:"
msgstr ""
#: clientgui/TermsOfUsePage.cpp:226
msgid "I agree to the terms of use."
msgstr ""
#: clientgui/TermsOfUsePage.cpp:232
msgid "I do not agree with the terms of use."
msgstr ""
#: clientgui/UnavailablePage.cpp:184
msgid "Project temporarily unavailable"
msgstr "Pentru moment proiectul nu este accesibil."
#: clientgui/UnavailablePage.cpp:187
#, fuzzy
msgid ""
"The project is temporarily unavailable.\n"
"\n"
"Please try again later."
msgstr ""
"Pentru moment proiectul nu este accesibil.\n"
"\n"
"Vă rugăm încercaţi mai tarziu."
#: clientgui/UnavailablePage.cpp:191
msgid "Account manager temporarily unavailable"
msgstr ""
#: clientgui/UnavailablePage.cpp:194
#, fuzzy
msgid ""
"The account manager is temporarily unavailable.\n"
"\n"
"Please try again later."
msgstr ""
"Pentru moment proiectul nu este accesibil.\n"
"\n"
"Vă rugăm încercaţi mai tarziu."
#: clientgui/ValidateAccountKey.cpp:68
msgid "Please specify an account key to continue."
msgstr "Vă rugăm specificaţi un cheie de cont pentru a continua."
#: clientgui/ValidateAccountKey.cpp:71
msgid "Invalid Account Key; please enter a valid Account Key"
msgstr "Cheie de cont nevalidă; va rugăm să introduceţi o cheie de cont validă."
#: clientgui/ValidateAccountKey.cpp:82
#: clientgui/ValidateEmailAddress.cpp:86
msgid "Validation conflict"
msgstr "Conflict de validare"
#: clientgui/ValidateEmailAddress.cpp:72
msgid "Please specify an email address"
msgstr ""
#: clientgui/ValidateEmailAddress.cpp:75
msgid "Invalid email address; please enter a valid email address"
msgstr ""
#: clientgui/ValidateURL.cpp:69
msgid "Missing URL"
msgstr "URL absent"
#: clientgui/ValidateURL.cpp:70
msgid ""
"Please specify a URL.\n"
"For example:\n"
"http://www.example.com/"
msgstr ""
"Va rugăm specificaţi un URL.\n"
"De exemplu:\n"
"http://www.example.com/"
2009-01-01 01:07:26 +00:00
#: clientgui/ValidateURL.cpp:83
#: clientgui/ValidateURL.cpp:87
#: clientgui/ValidateURL.cpp:91
#: clientgui/ValidateURL.cpp:103
#: clientgui/ValidateURL.cpp:107
#: clientgui/ValidateURL.cpp:110
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Invalid URL"
msgstr "URL nevalid"
2009-01-01 01:07:26 +00:00
#: clientgui/ValidateURL.cpp:84
#: clientgui/ValidateURL.cpp:88
#: clientgui/ValidateURL.cpp:92
2009-01-06 21:27:52 +00:00
#, fuzzy
msgid ""
"Please specify a valid URL.\n"
"For example:\n"
"http://boincproject.example.com"
msgstr ""
"Va rugăm specificaţi un nume de host valid.\n"
"De exemplu:\n"
"boincproject.example.com"
2009-01-01 01:07:26 +00:00
#: clientgui/ValidateURL.cpp:104
#: clientgui/ValidateURL.cpp:108
#, c-format
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "'%s' does not contain a valid host name."
msgstr "'%s' nu conţine un nume de host valid."
2009-01-01 01:07:26 +00:00
#: clientgui/ValidateURL.cpp:111
#, c-format
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "'%s' does not contain a valid path."
msgstr "'%s' nu conţine o cale de căutare validă."
2009-01-01 01:07:26 +00:00
#: clientgui/ViewMessages.cpp:84
2009-01-06 21:27:52 +00:00
#: clientgui/ViewMessagesGrid.cpp:97
#: clientgui/ViewProjects.cpp:169
#: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:103
#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:116
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1741
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:159
#: clientgui/ViewTransfersGrid.cpp:102
#: clientgui/ViewWork.cpp:179
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:110
msgid "Commands"
msgstr ""
#: clientgui/ViewMessages.cpp:88
#: clientgui/ViewMessagesGrid.cpp:101
msgid "Copy all messages"
msgstr "Copiază toate mesajele"
#: clientgui/ViewMessages.cpp:95
#: clientgui/ViewMessagesGrid.cpp:108
msgid "Copy selected messages"
msgstr "Copiază mesajele selectate"
#: clientgui/ViewMessages.cpp:106
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/ViewMessages.cpp:502
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Show only this project"
msgstr ""
#: clientgui/ViewMessages.cpp:107
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/ViewMessages.cpp:503
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Show only the messages for the selected project."
msgstr ""
#: clientgui/ViewMessages.cpp:164
#: clientgui/ViewMessagesGrid.cpp:157
msgid "Messages"
msgstr "Mesaje"
#: clientgui/ViewMessages.cpp:187
#: clientgui/ViewMessagesGrid.cpp:179
msgid "Copying all messages to the clipboard..."
msgstr "Se copiază toate mesajele in clipboard..."
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/ViewMessages.cpp:223
2009-01-06 21:27:52 +00:00
#, fuzzy
msgid "Copying selected messages to the clipboard..."
msgstr "Se copiază toate mesajele in clipboard..."
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/ViewMessages.cpp:286
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Filtering messages..."
msgstr ""
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/ViewMessages.cpp:494
2009-01-06 21:27:52 +00:00
#, fuzzy
msgid "Show all messages"
msgstr "Copiază toate mesajele"
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/ViewMessages.cpp:495
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Show messages for all projects."
msgstr ""
#: clientgui/ViewMessagesGrid.cpp:128
msgid "ID"
msgstr ""
#: clientgui/ViewMessagesGrid.cpp:128
msgid "Priority"
msgstr ""
#: clientgui/ViewMessagesGrid.cpp:151
msgid "MessagesGrid"
msgstr ""
#: clientgui/ViewMessagesGrid.cpp:209
#, fuzzy
msgid "Copying selected messages to Clipboard..."
msgstr "Se copiază toate mesajele in clipboard..."
#: clientgui/ViewMessagesGrid.cpp:396
msgid "Info"
msgstr ""
#: clientgui/ViewMessagesGrid.cpp:399
msgid "Warning"
msgstr ""
#: clientgui/ViewMessagesGrid.cpp:403
msgid "Error"
msgstr ""
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/ViewNews.cpp:76
msgid "News Feeds"
msgstr ""
#: clientgui/ViewNews.cpp:80
msgid "BOINC"
msgstr ""
#: clientgui/ViewNews.cpp:81
msgid "Display the latest news about BOINC"
msgstr ""
#: clientgui/ViewNews.cpp:87
#, fuzzy
msgid "BOINC Website"
msgstr "BOINC &Website"
#: clientgui/ViewNews.cpp:88
msgid "Display the latest news about BOINC from the BOINC website"
msgstr ""
2009-01-01 01:07:26 +00:00
#: clientgui/ViewProjects.cpp:173
2009-01-06 21:27:52 +00:00
#: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:107
#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:120
msgid "Update"
msgstr "Actualizare"
2009-01-01 01:07:26 +00:00
#: clientgui/ViewProjects.cpp:174
2009-01-06 21:27:52 +00:00
#: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:108
#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:121
#, fuzzy
msgid "Report all completed tasks, get latest credit, get latest preferences, and possibly get more tasks."
msgstr ""
"Raportează toate sarcinile incheiate, actualizează creditul, actualizeazaă "
"preferinţele si, eventual, cere alte sarcini."
#: clientgui/ViewProjects.cpp:180
#: clientgui/ViewProjects.cpp:706
#: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:115
#: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:560
#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:127
#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:560
#: clientgui/ViewWork.cpp:190
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/ViewWork.cpp:629
2009-01-06 21:27:52 +00:00
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:121
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:450
msgid "Suspend"
msgstr "Suspendă"
#: clientgui/ViewProjects.cpp:181
#: clientgui/ViewProjects.cpp:706
#: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:116
#: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:560
#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:128
#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:560
#, fuzzy
msgid "Suspend tasks for this project."
msgstr "Suspendă lucrul la acest proiect."
#: clientgui/ViewProjects.cpp:187
#: clientgui/ViewProjects.cpp:725
#: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:122
#: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:572
#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:134
#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:579
msgid "No new tasks"
msgstr ""
#: clientgui/ViewProjects.cpp:188
#: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:123
#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:135
#, fuzzy
msgid "Don't get new tasks for this project."
msgstr "Nu lua sarcini noi pentru acest proiect."
#: clientgui/ViewProjects.cpp:194
#: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:129
#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:141
msgid "Reset project"
msgstr "Resetează proiectul"
# ?
#: clientgui/ViewProjects.cpp:195
#: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:130
#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:142
#, fuzzy
msgid "Delete all files and tasks associated with this project, and get new tasks. You can update the project first to report any completed tasks."
msgstr ""
"Sterge toate fişierele si sarcinile asociate acestui proiect si caută noi "
"sarcini. Puteţi actualiza proiectul intâi, pentru a raporta sarcinile "
"incheiate."
#: clientgui/ViewProjects.cpp:201
#: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:139
#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:148
msgid "Detach"
msgstr "Detaşează"
#: clientgui/ViewProjects.cpp:202
#: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:140
#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:149
msgid "Detach computer from this project. Tasks in progress will be lost (use 'Update' first to report any completed tasks)."
msgstr ""
#: clientgui/ViewProjects.cpp:208
#: clientgui/ViewWork.cpp:204
msgid "Properties"
msgstr ""
#: clientgui/ViewProjects.cpp:209
msgid "Show project details."
msgstr ""
#: clientgui/ViewProjects.cpp:219
#: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:152
#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:163
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:396
msgid "Account"
msgstr "Cont"
#: clientgui/ViewProjects.cpp:221
#: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:154
#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:163
msgid "Work done"
msgstr ""
#: clientgui/ViewProjects.cpp:222
#: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:155
#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:164
msgid "Avg. work done"
msgstr ""
#: clientgui/ViewProjects.cpp:224
#: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:157
#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:164
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:187
#: clientgui/ViewTransfersGrid.cpp:130
#: clientgui/ViewWork.cpp:221
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:148
msgid "Status"
msgstr "Stare"
#: clientgui/ViewProjects.cpp:249
#: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:170
#: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:176
#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:199
msgid "Projects"
msgstr "Proiecte"
#: clientgui/ViewProjects.cpp:296
#: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:197
#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:223
msgid "Updating project..."
msgstr "In curs de actualizare proiect..."
#: clientgui/ViewProjects.cpp:338
#: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:224
#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:271
msgid "Resuming project..."
msgstr "Reluare proiect..."
#: clientgui/ViewProjects.cpp:342
#: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:228
#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:274
msgid "Suspending project..."
msgstr "Suspendare proiect..."
# Hmmm... could've done better...
#: clientgui/ViewProjects.cpp:379
#: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:255
#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:315
#, fuzzy
msgid "Telling project to allow additional task downloads..."
msgstr "Informare proiect pentru a accepta download-ul de sarcini adiţionale..."
#: clientgui/ViewProjects.cpp:383
#: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:259
#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:318
#, fuzzy
msgid "Telling project to not fetch any additional tasks..."
msgstr "Informare proiect de a nu accepta sarcini adiţionale..."
2009-01-01 01:07:26 +00:00
#: clientgui/ViewProjects.cpp:419
2009-01-06 21:27:52 +00:00
#: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:291
#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:354
msgid "Resetting project..."
msgstr "Resetare proiect..."
#: clientgui/ViewProjects.cpp:432
#: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:296
#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:363
#, c-format
msgid "Are you sure you want to reset project '%s'?"
msgstr "Sunteti sigur ca doriţi să resetaţi proiectul '%s'?"
#: clientgui/ViewProjects.cpp:438
#: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:302
#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:369
msgid "Reset Project"
msgstr "Resetare Proiect"
#: clientgui/ViewProjects.cpp:477
#: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:338
#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:409
msgid "Detaching from project..."
msgstr "Detaşare de la proiect..."
#: clientgui/ViewProjects.cpp:537
#: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:376
#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:453
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/ViewWork.cpp:457
2009-01-06 21:27:52 +00:00
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:367
msgid "Launching browser..."
msgstr "Lansare browser..."
#: clientgui/ViewProjects.cpp:702
#: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:556
#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:556
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/ViewWork.cpp:623
2009-01-06 21:27:52 +00:00
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:444
msgid "Resume"
msgstr "Reluare"
#: clientgui/ViewProjects.cpp:702
#: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:556
#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:556
#, fuzzy
msgid "Resume tasks for this project."
msgstr "Reluare calcul pentru proiect."
#: clientgui/ViewProjects.cpp:721
#: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:568
#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:575
msgid "Allow new tasks"
msgstr ""
#: clientgui/ViewProjects.cpp:721
#: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:568
#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:575
#, fuzzy
msgid "Allow fetching new tasks for this project."
msgstr "Acceptăa aducerea de sarcini noi pentru acest proiect."
#: clientgui/ViewProjects.cpp:725
#: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:572
#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:579
#, fuzzy
msgid "Don't fetch new tasks for this project."
msgstr "Nu lua sarcini noi pentru acest proiect."
#: clientgui/ViewProjects.cpp:1051
#: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:674
#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:728
msgid "Suspended by user"
msgstr "Suspendat de utilizator"
#: clientgui/ViewProjects.cpp:1054
#: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:677
#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:731
#, fuzzy
msgid "Won't get new tasks"
msgstr "Nu vor fi luate sarcini noi"
#: clientgui/ViewProjects.cpp:1057
#: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:680
#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:734
msgid "Project ended - OK to detach"
msgstr ""
#: clientgui/ViewProjects.cpp:1060
#: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:683
#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:737
msgid "Will detach when tasks done"
msgstr ""
#: clientgui/ViewProjects.cpp:1063
#: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:686
#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:740
msgid "Scheduler request pending"
msgstr "Cerere către planificator în aşteptare"
#: clientgui/ViewProjects.cpp:1067
#: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:690
#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:744
msgid "Scheduler request in progress"
msgstr ""
#: clientgui/ViewProjects.cpp:1073
#: clientgui/ViewProjectsBase.cpp:696
#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:750
msgid "Communication deferred "
msgstr "Comunicarea este amânată"
#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:193
msgid "ProjectsGrid"
msgstr ""
#: clientgui/ViewResources.cpp:61
msgid "Total disk usage"
msgstr ""
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/ViewResources.cpp:82
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Disk usage by BOINC projects"
msgstr ""
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/ViewResources.cpp:117
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Disk"
msgstr "Disc"
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/ViewResources.cpp:223
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "not attached to any BOINC project: 0 bytes"
msgstr ""
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/ViewResources.cpp:260
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "used by BOINC: "
msgstr ""
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/ViewResources.cpp:270
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "free, available to BOINC: "
msgstr ""
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/ViewResources.cpp:280
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "free, not available to BOINC: "
msgstr ""
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/ViewResources.cpp:290
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "free: "
msgstr ""
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/ViewResources.cpp:300
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "used by other programs: "
msgstr ""
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1142
msgid "User Total"
msgstr "Total utilizator"
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1143
msgid "User Average"
msgstr "Media utilizator"
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1144
msgid "Host Total"
msgstr "Total host"
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1145
msgid "Host Average"
msgstr "Media host"
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1283
#, c-format
msgid "Last update: %.0f days ago"
msgstr ""
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1745
msgid "Show user total"
msgstr "Afişează total utilizator"
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1746
msgid "Show total credit for user"
msgstr ""
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1752
msgid "Show user average"
msgstr "Afisează media utilizator"
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1753
msgid "Show average credit for user"
msgstr ""
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1759
msgid "Show host total"
msgstr "Afisează total host"
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1760
msgid "Show total credit for host"
msgstr ""
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1766
msgid "Show host average"
msgstr "Afisează media pentru host"
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1767
msgid "Show average credit for host"
msgstr ""
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1776
msgid "< &Previous project"
msgstr ""
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1777
msgid "Show chart for previous project"
msgstr ""
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1782
msgid "&Next project >"
msgstr ""
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1783
msgid "Show chart for next project"
msgstr ""
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1788
msgid "Mode view"
msgstr ""
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1791
msgid "All projects"
msgstr ""
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1792
msgid "Show all projects, one chart per project"
msgstr ""
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1798
msgid "One project"
msgstr ""
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1799
msgid "Show one chart with selected project"
msgstr ""
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1805
msgid "All projects(sum)"
msgstr ""
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1806
msgid "Show one chart with all projects"
msgstr ""
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1826
msgid "Statistics"
msgstr "Statistici"
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1846
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1867
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1888
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1910
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1931
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1952
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1973
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1994
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2017
msgid "Updating charts..."
msgstr "Actualizare grafice..."
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:163
#: clientgui/ViewTransfersGrid.cpp:106
msgid "Retry Now"
msgstr "Reîncearcă"
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:164
#: clientgui/ViewTransfersGrid.cpp:107
msgid "Click 'Retry now' to transfer the file now"
msgstr "Apasaţi 'Reîncearcă' pentru a transfera fişierul acum"
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:170
#: clientgui/ViewTransfersGrid.cpp:113
msgid "Abort Transfer"
msgstr "Renunţă la transfer"
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:171
#: clientgui/ViewTransfersGrid.cpp:114
msgid "Click 'Abort transfer' to delete the file from the transfer queue. This will prevent you from being granted credit for this result."
msgstr ""
"Apasaţi 'Renunţă la transfer' pentru a şterge fişierul din coada de "
"aşteptare. In urma acestei acţiuni nu veţi primi credit pentru acest "
"rezultat."
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:182
#: clientgui/ViewTransfersGrid.cpp:129
msgid "File"
msgstr "Fişier"
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:183
#: clientgui/ViewTransfersGrid.cpp:129
#: clientgui/ViewWork.cpp:218
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:147
msgid "Progress"
msgstr "Progres"
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:184
#: clientgui/ViewTransfersGrid.cpp:129
msgid "Size"
msgstr "Dimensiune"
2009-01-01 01:07:26 +00:00
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:185
2009-01-06 21:27:52 +00:00
#: clientgui/ViewTransfersGrid.cpp:130
msgid "Elapsed Time"
msgstr "Timp scurs"
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:186
#: clientgui/ViewTransfersGrid.cpp:130
msgid "Speed"
msgstr "Viteză"
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:212
#: clientgui/ViewTransfersGrid.cpp:167
msgid "Transfers"
msgstr "Transferuri"
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:271
#: clientgui/ViewTransfersGrid.cpp:190
msgid "Retrying transfer now..."
msgstr "Reiniţializare transfer..."
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:309
msgid "Aborting transfer..."
msgstr "Renunţare la transfer..."
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:322
2009-01-01 01:07:26 +00:00
#, c-format
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid ""
"Are you sure you want to abort this file transfer '%s'?\n"
"NOTE: Aborting a transfer will invalidate a task and you\n"
"will not receive credit for it."
msgstr ""
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:328
msgid "Abort File Transfer"
msgstr "Renunţă la transferul fişierului"
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:750
#: clientgui/ViewTransfersGrid.cpp:419
msgid "Retry in "
msgstr "Reincearcă în"
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:762
#: clientgui/ViewTransfersGrid.cpp:431
msgid "Upload pending"
msgstr ""
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:762
#: clientgui/ViewTransfersGrid.cpp:431
msgid "Download pending"
msgstr ""
#: clientgui/ViewTransfersGrid.cpp:161
msgid "TransfersGrid"
msgstr ""
#: clientgui/ViewTransfersGrid.cpp:228
#, fuzzy
msgid "Aborting transfer(s)..."
msgstr "Renunţare la transfer..."
#: clientgui/ViewTransfersGrid.cpp:230
msgid ""
"Are you sure you want to abort this file(s) transfer ?\n"
"NOTE: Aborting a transfer will invalidate a task and you\n"
"will not receive credit for it."
msgstr ""
#: clientgui/ViewTransfersGrid.cpp:231
#, fuzzy
msgid "Abort File Transfer(s)"
msgstr "Renunţă la transferul fişierului"
#: clientgui/ViewWork.cpp:184
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:115
msgid "Show application graphics in a window."
msgstr "Afişează graficele aplicaţiei într-o nouă fereastră."
#: clientgui/ViewWork.cpp:191
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:122
msgid "Suspend work for this result."
msgstr "Suspendare lucru pentru acest rezultat."
#: clientgui/ViewWork.cpp:197
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:128
msgid "Abort"
msgstr "Renunţă"
2009-01-01 01:07:26 +00:00
#: clientgui/ViewWork.cpp:198
2009-01-06 21:27:52 +00:00
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:129
msgid "Abandon work on the result. You will get no credit for it."
msgstr "Abandonează lucrul la rezultat. Nu veţi primi credit pentru el."
#: clientgui/ViewWork.cpp:205
msgid "Show task details."
msgstr ""
#: clientgui/ViewWork.cpp:216
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:146
msgid "Name"
msgstr "Nume"
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/ViewWork.cpp:217
msgid "Elapsed"
msgstr ""
2009-01-06 21:27:52 +00:00
#: clientgui/ViewWork.cpp:219
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:147
msgid "To completion"
msgstr "Până la finalizare"
#: clientgui/ViewWork.cpp:246
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:190
msgid "Tasks"
msgstr "Sarcini"
#: clientgui/ViewWork.cpp:315
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:220
msgid "Resuming task..."
msgstr ""
#: clientgui/ViewWork.cpp:318
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:223
#, fuzzy
msgid "Suspending task..."
msgstr "Suspendare rezultat..."
#: clientgui/ViewWork.cpp:346
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:251
#, fuzzy
msgid "Showing graphics for task..."
msgstr "Afişare grafice pentru rezultat..."
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/ViewWork.cpp:390
2009-01-06 21:27:52 +00:00
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:313
msgid "Aborting result..."
msgstr "Renunţare la rezultat..."
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/ViewWork.cpp:403
2009-01-06 21:27:52 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to abort this task '%s'?\n"
"(Progress: %s, Status: %s)"
msgstr ""
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/ViewWork.cpp:411
2009-01-06 21:27:52 +00:00
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:335
msgid "Abort task"
msgstr ""
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/ViewWork.cpp:624
2009-01-06 21:27:52 +00:00
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:445
#, fuzzy
msgid "Resume work for this task."
msgstr "Reluare lucru pentru acest rezultat."
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/ViewWork.cpp:630
2009-01-06 21:27:52 +00:00
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:451
#, fuzzy
msgid "Suspend work for this task."
msgstr "Suspendare lucru pentru acest rezultat."
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/ViewWork.cpp:1041
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid " - an exclusive app is running"
msgstr ""
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/ViewWork.cpp:1060
2009-01-06 21:27:52 +00:00
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:822
msgid " (non-CPU-intensive)"
msgstr ""
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:184
msgid "TasksGrid"
msgstr ""
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:327
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to abort this task '%s'?\n"
"(Progress: %s %%, Status: %s)"
msgstr ""
#: clientgui/WelcomePage.cpp:222
msgid "Change Research Applications at World Community Grid"
msgstr ""
#: clientgui/WelcomePage.cpp:336
#, c-format
msgid ""
"If possible, add projects at the\n"
"%s web site.\n"
"\n"
"Projects added via this wizard will not be\n"
"listed on or managed via %s."
msgstr ""
#: clientgui/WelcomePage.cpp:350
#, fuzzy
msgid ""
"We'll now guide you through the process of attaching\n"
"to a project."
msgstr "Acum vă vom ghida in procesul de ataşare la un proiect."
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/WelcomePage.cpp:354
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid ""
"You have selected to attach to a new BOINC project. Attaching to a new\n"
"project means that you will be connecting your computer to a new website\n"
"and organization. If this is what you wanted to do, then please click on\n"
"the 'Next' button below.\n"
"\n"
"Some projects like World Community Grid run multiple research applications.\n"
"If you want to change which research applications are sent to your computer\n"
"to run, then you should visit the project's website and modify your\n"
"preferences there.\n"
"\n"
"To change which research applications are sent to you from\n"
"World Community Grid then please click on the following button:"
msgstr ""
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/WelcomePage.cpp:362
2009-01-06 21:27:52 +00:00
#, c-format
msgid "&Stop using%s"
msgstr ""
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/WelcomePage.cpp:369
2009-01-06 21:27:52 +00:00
#, c-format
msgid ""
"We'll now remove this computer from %s. From now on,\n"
"attach and detach projects directly from this computer.\n"
msgstr ""
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/WelcomePage.cpp:380
2009-01-06 21:27:52 +00:00
#, fuzzy
msgid "Account manager"
msgstr "Managerul de conturi"
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/WelcomePage.cpp:383
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid ""
"We'll now guide you through the process of attaching\n"
"to an account manager.\n"
"\n"
"If you want to attach to a single project, click Cancel,\n"
"then select the 'Attach to project' menu item instead."
msgstr ""
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/WelcomePage.cpp:392
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Debug Flags"
msgstr "Indicatori de depanare"
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/WelcomePage.cpp:395
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Project Properties Failure"
msgstr "Eşuare Proprietăţi Proiect"
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/WelcomePage.cpp:398
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Project Communication Failure"
msgstr ""
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/WelcomePage.cpp:401
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Project Properties URL Failure"
msgstr "Eşuare URL Proprietăţi Proiect"
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/WelcomePage.cpp:404
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Account Creation Disabled"
msgstr "Creare Cont Dezactivată"
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/WelcomePage.cpp:407
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Client Account Creation Disabled"
msgstr "Creare Cont Client Dezactivată"
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/WelcomePage.cpp:410
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Account Already Exists"
msgstr "Contul Există Deja"
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/WelcomePage.cpp:413
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Project Already Attached"
msgstr "Proiect Deja Ataşat"
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/WelcomePage.cpp:416
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Project Attach Failure"
msgstr "Eşuare Ataşare Proiect"
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/WelcomePage.cpp:419
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Failure Communicating with Reference Site"
msgstr ""
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/WelcomePage.cpp:422
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Net Detection Failure"
msgstr "Eşuare Detectare Reţea"
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/WelcomePage.cpp:427
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "To continue, click Next."
msgstr "Pentru a continua, apăsaţi Next."
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/WizardAccountManager.cpp:445
#: clientgui/WizardAttachProject.cpp:454
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Do you really want to cancel?"
msgstr "Sunteţi sigur că doriţi să abandonaţi?"
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#: clientgui/WizardAccountManager.cpp:446
#: clientgui/WizardAttachProject.cpp:455
2009-01-06 21:27:52 +00:00
msgid "Question"
msgstr "Întrebare"
#: clientgui/wizardex.cpp:402
#: clientgui/wizardex.cpp:604
msgid "&Next >"
msgstr ""
#: clientgui/wizardex.cpp:408
msgid "< &Back"
msgstr ""
#: clientgui/wizardex.cpp:604
msgid "&Finish"
msgstr ""
#: clientgui/common/wxFlatNotebook.cpp:182
#, c-format
msgid "New page inserted. Index = %i"
msgstr ""
#: clientgui/common/wxFlatNotebook.cpp:187
#, c-format
msgid "New page appended. Index = %i"
msgstr ""
#: clientgui/common/wxFlatNotebook.cpp:2048
#, c-format
msgid "Old Page Index = %i"
msgstr ""
#: clientgui/common/wxFlatNotebook.cpp:2053
#, c-format
msgid "OnDropTarget: index by HitTest = %i"
msgstr ""
#: clientgui/common/wxPieCtrl.cpp:66
msgid "Pie Ctrl"
msgstr ""
#: clientgui/DlgAdvPreferences.h:29
msgid "specify work start and stop hours in format HH:MM-HH:MM"
msgstr ""
#: clientgui/DlgAdvPreferences.h:30
msgid "specify network usage start and stop hours in format HH:MM-HH:MM"
msgstr ""
2009-05-14 20:57:45 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "You can copy and paste the URL from your browser's\n"
#~ "address bar."
#~ msgstr "Puteţi copia URL-ul din bara de adrese a browserului dvs."
#~ msgid "You are already attached to this project."
#~ msgstr "Sunteţi deja ataşat la acest proiect."
2009-01-06 21:27:52 +00:00
#~ msgid "&Open BOINC Manager..."
#~ msgstr "Deschide B&OINC Manager"
#~ msgid "&About BOINC Manager..."
#~ msgstr "Despre BOINC Manager"
#~ msgid "A software platform for distributed computing using volunteered computer resources"
#~ msgstr "O platformă software pentru procesare distribuită cu ajutorul resurselor de calcul puse la dispoziţie de voluntari"
#~ msgid ""
#~ "Account managers make it easy to find and join BOINC projects.\n"
#~ "For more information, click on the link below."
#~ msgstr ""
#~ "Account managers facilitează găsirea si implicarea in proiectele BOINC. \n"
#~ " Pentru mai multe informaţii, accesaţi linkul de mai jos."
#~ msgid "Login:"
#~ msgstr "Login:"
#~ msgid "Your current account manager is:"
#~ msgstr "Account managerul curent este:"
#~ msgid "Name:"
#~ msgstr "Nume:"
#~ msgid "foo"
#~ msgstr "foo"
#~ msgid "URL:"
#~ msgstr "URL:"
#~ msgid "&Update"
#~ msgstr "&Actualizare"
#~ msgid "Change"
#~ msgstr "Schimbă"
#~ msgid "Language Selection:"
#~ msgstr "Selecţie limbă:"
#~ msgid "What language should the manager display by default."
#~ msgstr "Limba utilizată implicit de manager."
#~ msgid "Reminder Frequency:"
#~ msgstr "Frecvenţa reminder-ului:"
#~ msgid "How often, in minutes, should the manager remind you of possible connection events."
#~ msgstr "Cât de des, în minute, va raporta managerul posibile evenimente ale conexiunii."
#~ msgid "&Automatically detect network connection settings"
#~ msgstr "Detectează &automat setările pentru conectarea la retea"
#~ msgid "Use my &Local Area Network(LAN) connection"
#~ msgstr "Utilizează conexiunea mea la reţeaua locală (LAN)"
#~ msgid "Use my &Dial-up and Virtual Private Network connection"
#~ msgstr "Utilizează conexiunea mea Dial-up şi Virtual Private Network"
#~ msgid "&Prompt for username and password"
#~ msgstr "Solicită nume utilizator si parola"
#~ msgid "Failed to create wxStaticText, needed by wxHyperLink!"
#~ msgstr "Creare wxStaticText necesară pentru wxHyperLink eşuată!"
#~ msgid "View information about your team: BOINC Synergy"
#~ msgstr "Informaţii despre echipa dvs.: BOINC Synergy"
#~ msgid "BOINC Manager - Connection Error"
#~ msgstr "BOINC Manager - Eroare la conectare"
#~ msgid "BOINC Manager - Connection failed"
#~ msgstr "BOINC Manager - Conexiune eşuată"
#~ msgid "Connection failed."
#~ msgstr "Conexiune eşuată"
#~ msgid "BOINC error"
#~ msgstr "Eroare BOINC"
#~ msgid "BOINC info"
#~ msgstr "Info BOINC"
#~ msgid "&Hide"
#~ msgstr "Ascunde"
#~ msgid "Hides the main BOINC Manager window"
#~ msgstr "Ascunde fereastra principala BOINC Manager"
#~ msgid "Run &Benchmarks"
#~ msgstr "Rulează &Benchmarks"
#~ msgid "Exit the BOINC Manager"
#~ msgstr "Ieşire BOINC Manager"
#~ msgid "&Manage Accounts"
#~ msgstr "&Gestionează conturile"
#~ msgid "Connect to an account manager website and update all of your accounts"
#~ msgstr "Conectare la websit-ul account manager si actualizează toate conturile"
#~ msgid "&Options"
#~ msgstr "&Opţiuni"
#~ msgid "&BOINC Manager\tF1"
#~ msgstr "&BOINC Manager\tF1"
#~ msgid "Show information about BOINC and BOINC Manager"
#~ msgstr "Afisează informaţii despre BOINC si BOINC Manager"
#~ msgid "Language Selection..."
#~ msgstr "Selecţie limbă..."
#~ msgid "BOINC Manager - Network Status"
#~ msgstr "BOINC Manager - Starea reţelei"
#~ msgid "BOINC needs a connection to the Internet to perform some maintenance, open the BOINC Manager to connect up and perform the needed work."
#~ msgstr "BOINC necesită o conexiune la Internet pentru operaţii de mentenanţă. Deschideţi BOINC Manager pentru conectare şi efectuarea operaţiilor necesare. "
#~ msgid "Update All"
#~ msgstr "Actualizează totul"
#~ msgid "Report all upload items, completed work, get latest credit, get latest preferences, and possibly get more work."
#~ msgstr "Raportează toate elementele de upload, sarcinile incheiate, actualizează creditul, actualizează preferinţele şi, eventual, cere alte sarcini."
#~ msgid "No new work"
#~ msgstr "Nici o sarcină nouă."
# ?
#~ msgid "Detach this computer from this project. Work in progress will be lost. You can update the project first to report any completed work."
#~ msgstr "Detaşează acest computer de la proiect. Lucrul in curs se va pierde. Puteţi actualiza proiectul intâi, pentru a raporta sarcinile incheiate."
#~ msgid "Attach to new project"
#~ msgstr "Ataşează la un proiect nou"
#~ msgid "Attach this computer to a BOINC project. You'll need a project URL and account key (visit the project's web site to get these)."
#~ msgstr "Ataşează acest computer la un proiect BOINC. Veţi avea nevoie de un URL al proiectului si o cheie de cont (account key). Vizitaţi site-ul proiectului pentru a le obţine."
#~ msgid "Total credit"
#~ msgstr "Credit total"
#~ msgid "Avg. credit"
#~ msgstr "Credit mediu"
#~ msgid "Updating all project(s)..."
#~ msgstr "In curs de actualizare a tuturor proiectelor..."
#~ msgid "Allow new work"
#~ msgstr "Acceptă sarcini noi"
#~ msgid "Disk Space"
#~ msgstr "Spaţiu pe disk"
#, c-format
#~ msgid "Are you sure you want to abort this file transfer '%s'?"
#~ msgstr "Sunteţi sigur că doriti să renunţaţi la transferul fişierului '%s'?"
#~ msgid "Work"
#~ msgstr "Lucru"
#~ msgid "Resuming result..."
#~ msgstr "Reluare rezultat..."
#, c-format
#~ msgid "Are you sure you want to abort this result '%s'?"
#~ msgstr "Sunteţi sigur că doriţi să renunţaţi la acest rezultat '%s'?"
#~ msgid "Abort result"
#~ msgstr "Renunţare rezultat"
#~ msgid "Activities suspended"
#~ msgstr "Activităţi suspendate"
#~ msgid "Preempted"
#~ msgstr "Înlocuit"
#~ msgid "Ready to run"
#~ msgstr "Gata de rulare"
#~ msgid "Activities suspended by user"
#~ msgstr "Activităţi suspendate de utilizator"
#~ msgid "Attach to Project"
#~ msgstr "Ataşare la Proiect"
#~ msgid "Project Comm Failure"
#~ msgstr "Eşuare Comunicare Proiect"
#~ msgid "Google Comm Failure"
#~ msgstr "Eşuare Comunicare Google"
#~ msgid "Yahoo Comm Failure"
#~ msgstr "Eşuare Comunicare Yahoo"
#~ msgid "Project URL"
#~ msgstr "URL proiect"
#~ msgid "Enter the URL of the project's web site."
#~ msgstr "Introduceţi URL-ul proiectului."
#~ msgid "For a list of BOINC-based projects go to:"
#~ msgstr "Pentru o listă a proiectelor bazate pe BOINC accesaţi:"
#~ msgid "Enter account key"
#~ msgstr "Introduceţi cheia de cont (account key)"
#~ msgid "This project uses an \"account key\" to identify you."
#~ msgstr "Acest proiect utilizează o \"cheie de cont\" pentru a vă identifica."
#~ msgid ""
#~ "Go to the project's web site to create an account. Your account\n"
#~ "key will be emailed to you."
#~ msgstr ""
#~ "Accesaţi web site-ul proiectului pentru a vă crea un cont.\n"
#~ "Veţi primi prin e-maill cheia de cont."
#~ msgid "An account key looks like:"
#~ msgstr "O cheie de cont are forma:"
#~ msgid "82412313ac88e9a3638f66ea82186948"
#~ msgstr "82412313ac88e9a3638f66ea82186948"
#~ msgid "Account key:"
#~ msgstr "Cheia de cont (Account key):"
#~ msgid "Account information"
#~ msgstr "Informaţii cont"
#~ msgid "Do you wish to use an existing account or create a new one?"
#~ msgstr "Doriţi să utilizaţi un cont existent sau să creaţi un cont nou?"
#~ msgid "Create new account"
#~ msgstr "Crează cont nou"
#~ msgid "Use existing account"
#~ msgstr "Utilizează contul existent"
#~ msgid "Attach to Project Wizard"
#~ msgstr "Wizard ataşare la proiect"
#~ msgid "The URL you supplied is not that of a BOINC-based project."
#~ msgstr "URL-ul pe care l-aţi folosit nu este cel al unui proiect BOINC."
#~ msgid "Please check the URL and try again."
#~ msgstr "Vă rugam verificaţi URL-ul şi reîncercaţi."
#~ msgid "Account not found"
#~ msgstr "Contul nu a fost găsit."
#~ msgid "Verify your account name and password are correct and try again."
#~ msgstr "Verificaţi numele de cont si parola si reîncercaţi."
#~ msgid "Account creation disabled"
#~ msgstr "Crearea conturilor dezactivată"
#~ msgid "This project is not accepting new accounts at this time."
#~ msgstr "Momentan acest proiect nu acceptă conturi noi."
#~ msgid ""
#~ "We were unable to communicate with the project or other web\n"
#~ "sites.\n"
#~ "\n"
#~ "Often this means that you are using a proxy server, and you need\n"
#~ "to tell us about it.\n"
#~ "\n"
#~ "Click Next to do proxy configuration."
#~ msgstr ""
#~ "Nu am reusit să comunicăm cu proiectul sau alte adrese web.\n"
#~ "\n"
#~ "De regulă aceasta se datorează faptului că dvs. utilizaţi un proxy server.\n"
#~ "Este necesar să specificati date în legătură cu acesta.\n"
#~ "\n"
#~ "Apasaţi Next pentru a seta configuraţia proxy."
#~ msgid ""
#~ "If you're using an HTTP proxy, enter its info here.\n"
#~ "\n"
#~ "If you're not sure, click Autodetect."
#~ msgstr ""
#~ "Dacă utilizaţi un proxy HTTP, introduceti informaţiile necesare aici.\n"
#~ "\n"
#~ "Dacă nu sunteţi sigur, apăsaţi Autodetectare."
#~ msgid ""
#~ "If you're using a SOCKS proxy, enter its info here.\n"
#~ "\n"
#~ "If you're not sure, click Autodetect."
#~ msgstr ""
#~ "Dacă utilizaţi un proxy SOCKS, introduceţi informaţiile necesare aici.\n"
#~ "\n"
#~ "Dacă nu sunteţi sigur, apăsaţi Autodetectare."
#~ msgid "Proxy configuration complete"
#~ msgstr "Configurarea proxy completă"
#~ msgid "Click Next to continue."
#~ msgstr "Apăsaţi Next pentru a continua."
#~ msgid "Ref Count Page"
#~ msgstr "Ref Count Page"
#~ msgid "This page should never be used in the wizard itself."
#~ msgstr "Această pagină nu trebuie folosită în wizard."
#~ msgid ""
#~ "This page just increases the refcount of various bitmap resources\n"
#~ "so that DialogBlocks doesn't nuke the refences to them."
#~ msgstr ""
#~ "Această pagină are doar rolul de a mări numărul de referinţe ale diverselor resurse de tip bitmap \n"
#~ " astfel încât DiagBlocks nu le elimină."
#~ msgid "About BOINC Manager"
#~ msgstr "Despre BOINC Manager"
#~ msgid "Dialup Logon"
#~ msgstr "Logon prin Dial-up"
#~ msgid "Options"
#~ msgstr "Opţiuni"